Литмир - Электронная Библиотека

Охотников возглавила подруга вождя Буйольд, а рыбацкую артель сам вождь Кувар. Лов рыбы в штормовом море осенью и охота на харкеров считались очень опасным ремеслом. Охотники уже ушли из лагеря, а рыбаки пока занялись снастями — большой лодкой на берегу, веслами и парусом.

Вождь выслушал мою просьбу рассказать о Священных камнях Солстейма, почесал затылок и сказал примерно следующее:

— Времени для обстоятельного разговора у меня сейчас нет, но и отказать Друзьям Тирска я не имею права. Надеюсь, что мои парни на берегу меня правильно поймут.Расскажу о Священных камнях все что знаю, остальное вам расскажет Сторн. Знаю я немного, но все равно это будет долгая история…

Глава 6

В поисках бессмертия. Том 3 - img_6

Валенвуд — Сильвенар — Обстановка накаляется

Интерлюдия

Сильвенар. Резиденция Талмора в священном городе босмеров. Идет оперативное совещание, которое проводит эмиссар второго ранга Сандумир со своими помощниками. Обсуждается оперативная обстановка в районе Малабал Тор. Советник Талмора при посольстве, седовласый альтмер из аристократов, был в плохом настроении и не скрывал этого. Его подчиненные тайные агенты Талмора в Валенвуде располагались по обе стороны от рабочего стола начальника. Вид у обоих был виноватый. От сегодняшнего совещания они, явно, не ожидали ничего хорошего.

— Проясните обстановку на побережье, агент Халлон. Слишком противоречивая и неправдоподобная информация поступает с тех мест, — обратился Советник к своему помощнику, сидящему справа от него. В голосе начальника слышалось плохо скрываемое раздражение.

— Господин Советник, я лично побывал на побережье, чтобы прояснить ситуацию на месте. Да, действительно, там произошли невероятные и непредсказуемые события. Все началось с провокационного нападения на наш военный лагерь. Позавчера вечером перед ужином вражеские лазутчики из луков подстрелили двух высших офицеров по пути в столовую. Стрелы оказались отравленными. Один офицер умер на месте, а другой был тяжело ранен и находится сейчас в критическом состоянии.

Дежурный по лагерю офицер отправил отряд для прочесывания местности и уничтожения врага. По горячим следам организовали преследование вражеской группы. Следы привели в район расположения лагеря маормеров возле руин Иллиас. Там наш отряд сразу же был атакован войсками морских эльфов. После недолгого боя с превосходящими силами противника наши отступили, понеся большие потери. Маормеры их не преследовали и также не препятствовали забрать убитых с поля боя.

В общей сложности, мы потеряли около двух десятков солдат и офицеров. Среди них два старших офицера и младший офицер, командовавший отрядом во время преследования. Потерь среди боевых магов нет. Речь идет только об убитых и тяжело раненых. Легко раненых я в расчет не брал.

— Поведение маормеров легко объяснимо, агент Халлон. У нас с ними временное перемирие, которое они, кстати, и соблюдают. Они напали только при появлении нашего отряда в расположении их войск. Поэтому, эту провокацию задумали не они, а некие пока нам не ведомые силы. Истина где-то рядом, нужно искать наших врагов здесь в Валенвуде.

— Стрелы,поразившие наших офицеров, были маормерские, господин Советник. И состав яда также их рецептуры, — осмелился вставить реплику Халлон.

— Логичный ход со стороны наших врагов, чтобы отвлечь наше внимание. Один из эффективных приемов при проведении секретных операций. Не мне вас учить, азбучным истинам, агент Халлон, — поставил на место своего подчиненного Советник. Наша задача срочно распутать эту головоломку. Кому это понадобилось и с какой целью?

Можете продолжать, Халлон. Что там насчет ' Охоты Хирсина' в наших краях, слухи о которой разнеслись по всему Тамриэлю с быстротой молнии? Что в них правда, а что вымысел, на самом деле?

— Да, господин Советник. На самом деле, в нашей области произошли ужасные события, которые не приснятся здравомыслящему человеку даже в кошмарном сне. Последователи Культа Хирсина со всего Тамриэля собрались здесь для проведения традиционной загонной охоты в честь своего Лорда. Только охотились они на этот раз не на дикого зверя, а на наших солдат экспедиционного корпуса, поводящих «чистки» от неблагонадежных в этих местах.

Несколько сотен «охотников», разбившись на небольшие команды, устроили охоту на наши патрули. Нападения были внезапными и хорошо продуманными. Десяток патрульных групп был поголовно уничтожен в течение одних суток, а это четыре десятка хорошо подготовленных солдат, магов и юстициоров. Кроме того, было совершено нападение на лагерь, где содержались задержанные во время облав пленники.

Охрана перебита, заключенные разбежались. Почти пять сотен людей и меров, враждебно настроенных против Талмора. Среди них были не только босмеры, но и хаджиты, аргониане и имперцы. Наши спецы выявили среди них много имперских шпионов, часть из которых удалость перевербовать. Дополнительно среди заключенных было завербовано около сотни новых агентов, которых планировалось оставить здесь в Валенвуде. Остальные готовились к отправке на рудники Саммерсета.

— Да, это серьезные престижные потери для нас, господа. Это работа не одного месяца наших спецслужб в Валенвуде. Руководство за это по головке не погладит. Ладно, я это так к слову, вырвалось ненароком. Прошу извинить. Продолжайте, агент Халлон.

— Нам удалось отловить нескольких «охотников» из этой команды, прежде чем последователи Хирсина быстро ретировались с места событий. На берегу их поджидали корабли, на которых они прибыли на наше побережье. В общей сложности, эта Охота продолжалась не больше суток.

На допросах с пристрастием удалось выяснить следующее: об охоте им стало известно за месяц до ее начала, имена организаторов неведомы, цели охоты и о наградах отличившимся охотникам обьявили только накануне, наградами были объявлены артефакты Хирсина — кольцо, топор и броня в зависимости от количества и качества представленных трофеев. Охотничьими трофеями на этот раз были объявлены, к моему ужасу, уши загнанных и убитых высоких эльфов, — закончил свое повествование агент Халлон.

С минуту в помещении стояла гнетущая тишина. Молчание осмелился нарушить только Советник Сандумир.

— Да, значит, слухи, дошедшие до меня оказались правдивыми. Час от часу не легче, господа. Не верится, что это инициатива Даэдра. До сих пор, они не позволяли себе подобного в отношении людей и меров Тамриэля. Закон равновесия к этому обязывает. Если не даэдра, тогда кто же мог организовать эту ' охоту'? Это прямой вызов Талмору. Все тайное скоро станет явным, и виновные в этом деянии понесут жестокую кару. За одного нашего мы возьмем стократную кровавую дань. Я, очень надеюсь, Халлон, что захваченные вами фанатики еще живы. Хочу лично поучаствовать в расследовании. Это мой долг как старшего, ответственного за все происходящее здесь в Валенвуде. Что еще вам далось у них выяснить?

— ' Захваченные охотники' в удовлетворительном состоянии, господин Советник. За их жизнь отвечают маги секретной службы. Так просто умереть им не дадут. С их слов, следует, что среди охотников они лично видели «Хирсина со жгущей брюнеткой в охотничьем костюме», которые руководили этой Охотой. Это все, что мне известно.

— То ли это искусно наведенная иллюзия или это, действительно, было так на самом деле, господа. С этим нам еще предстоит разобраться. Чем скорее, тем лучше. Так, по этому вопросу у нас все на сегодня. Теперь ваш отчет, агент Охтарон. У вас дела также не ахти, как я понимаю? Или есть чем похвастаться?

— Работу с айлендским наследием в Валенвуде мы ведем уже не один год. Результаты есть. В разработке у нас заброшенные руины айлендских городов и их транспортная сеть. Мы сумели проникнуть туда, куда не смогли проникнуть местные мародеры.Золото, драгоценные камни, ювелирные изделия пополнили казну. Артефакты, оружие, книги, эликсиры отправлены нашим ученым на исследование. Мощных артефактов мы пока не нашли, они уже давно обнаружены и хранятся в подземных спецхранилищах Элден Рута, столицы босмеров.

12
{"b":"918503","o":1}