Литмир - Электронная Библиотека

17 марта, среда.

Утром я вышла на прогулку с отцом. Стелле нужно было навестить миссис Хиллз260. Около часа дня она, мы с Аделиной пошли в Сады взглянуть на цветы; миндальные деревья все в цвету, крокусы распустились, пролески тоже; другие деревья только начинают цвести. Я превращусь в сельского священника и буду делать заметки о природе в Кенсингтонских садах, которые отправлю в назидание другим сельским священникам261. Адриан вернулся домой к обеду, после того как в Вестминстере упал в обморок от боли в колене, которое он рассек, играя вчера в футбол. Стелла, Несса и Аделина отправились в Альберт-холл на несколько спектаклей, в которых должна играть мисс Гордон [неизвестная], а я осталась дома и читала Адриану «Круиз на колесах»262. Доктор Сетон пришел около пяти и сказал, что с Адрианом все в порядке, но его ногу нужно держать в покое до завтра. Вечером Аделина уехала обратно в Оксфорд.

18 марта, четверг.

Этель и Элис Клиффорд263 приехали утром, так что мы очень поздно вышли из дома. Адриан не пошел школу из-за своей ноги. Мы со Стеллой и Нессой прогулялись в Садах, хотя погода была просто омерзительная: дул ветер и шел дождь. После обеда мы со Стеллой отправились в работный дом, где нас осмотрели пожилые дамы. Большинство из них были слепыми, так что им пришлось ощупывать нас, чтобы понять, насколько мы выросли. Мы вернулись на автобусе на Хай-стрит, а потом взяли кэб, так как миссис Хиллз должна была приехать на чай. Стелла и Джек повели ее на ужин в ресторан. Вечером я дочитала «Окна моего кабинета». Завтра возьму новую книгу. После чая читала Нессе «Приподнятую вуаль»264, так как сейчас темнеет около 18:30. Сама читаю «Истории о трех городах»265 и «Сайлеса Марнера»266. От Герберта [Стивена] приехало большое кресло.

19 марта, пятница.

Утром мы со Стеллой отправились в «Liberty», чтобы поменять ширму, которую Флоренс [Мейтланд] подарила ей на свадьбу. После долгих раздумий мы решили подождать, пока не поступит новый товар. Адриан не пошел в школу, так как у него все еще болит нога. Мы купили немного шелка, чтобы сшить для Стеллы несколько ночных рубашек – ничего лучше не придумали. Днем Стелла с отцом отправились в Лоре, а мы с Адрианом пошли к Олдосу, чтобы купить итальянских тюльпанов. Было решено, что Адриан не пойдет вечером на «Куколку», так как ему завтра в школу. Его билет забрал Джорджи. Они с Нессой ужинали у тети Минны в 19:30. Спектакль оказался музыкальным и очень забавным. Мы вернулись домой без четверти двенадцать. Отец дал мне почитать биографию Кольриджа мистера Дайкса Кэмпбелла267, а я вернула «Окна моего кабинета».

20 марта, суббота (первый день весны).

Утром мы никуда не ходили. Мы с Нессой поехали на метро на стацию «Монумент», встретили там Джорджи, пообедали с ним в старом ресторанчике «Grasshopper» – в том же месте, что и в прошлую субботу, – а потом вернулись на станцию, где встретили Адриана. Мы решили съездить в Хаммерсмит и посмотреть на тренировку команд268. На мосту собралась огромная толпа; река была полна весельных лодок и пароходов. Подождав некоторое время, мы увидели, как вверх по реке поднимается пароход, а когда он приблизился, то рядом с ним разглядели еще и лодку. Это был команда Оксфорда, эффектно пришвартовавшаяся под мостом. Толпа ликовала. На тот момент Кембридж уже закончил свое «выступление». Мы вернулись домой к чаю. Календарь говорит, что сегодня первый день весны, а на каштане у дороги как раз появился первый зеленых листочек.

Дневники: 1897–1909 - _64.jpg

21 марта, воскресенье.

Утром мы вышли в Сады. Было уже очень поздно, когда мы вспомнили, что опять забыли пойти в Сент-Мэри-Эбботс, чтобы послушать объявление о предстоящем бракосочетании. В следующее воскресенье будет последняя возможность. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели в ночной детской. Я во второй раз начала читать ей «Жен и дочерей»269. Джеральд дал мне «Сердце принцессы Озры» – своего рода продолжение «Узника Зенды»270. На чай пришел мистер Галли, и мы спустились увидеться с ним. Сегодня жарко и душно как летом, а не как во второй день весны. Читаю мистера Дайкса Кэмпбелла и завтра его закончу. Отец читал нам после ужина.

22 марта, понедельник.

Рано утром Стелла улизнула с Джеком выбирать мебель, которую Флора Бейкер собирается подарить им на свадьбу. Я вышла с отцом. Позже мы со Стеллой зашли к Мэри Кокс, чтобы рассказать ей о работе кухарки и увидели Эллу. После обеда мы со Стеллой отправились в клуб «Reform», где встретили Джорджи. Вместе сходили в «Strong i’ the Arm»271 неподалеку и выбрали для Джека кольцо, на котором будет выгравирован его волк с тремя парами усов. Вместе с Джорджи мы отправились на Пикадилли-Серкус и заказали для Стеллы приглашения на свадьбу. Джорджи оставил нас, и мы со Стеллой прогулялись до Риджент-стрит и сели на автобус до Оксфорд-стрит, чтобы доехать до Ноттинг-Хилл, где предстояло встретиться с миссис…272, которая сдаст нам свой дом в Брайтоне. Она живет на улице Сент-Маркс-роуд, которую мы никак не могли найти, так что в конце концов мы взяли кэб и поругались из-за стоимости проезда.

Дочитала Дайкса. Джек ужинает вне дома.

23 марта, вторник.

Мы с Нессой отнесли записку миссис Грин273, после того как к Стелле пришла Лили-Марта Перье [служанка] и мы провели с ней собеседование. Она низенькая и смуглая женщина с уродливым носом, но, по мнению Стеллы, с красивыми глазами. Во всяком случае, она прекрасно говорит по-французски, что дает ей некоторое преимущество после смеси английского с немецким у Полин. По словам С., она умна, трудолюбива разговорчива и, скорее всего, переедет сюда 30-го, в день ухода Полин. Днем Несса отправилась к миссис Флауэр. Мисс Эдвардс274 пришла на обед и засиделась до четырех. Она совсем оглохла: одно ухо глухое, а во второе нужно кричать как можно громче и надеяться, что хотя бы часть сказанного будет услышана. Она перебрала все подарки и осталась довольна. Отец, к счастью, обедал с миссис Грин. Когда она ушла, мы со Стеллой прошлись по магазинам на Хай-стрит. Мы – Стелла, Несса, Джек и я – пообедали в ресторане на Сэквилл-стрит, а затем отправились в Сент-Джеймс-холл275 и послушали лекцию Нансена276 – великого, как и его картины, человека, говорящего на ломаном английском. Было очень жарко, а лекция оказалась длинной, но хорошей. Домой вернулись в 22:30.

вернуться

260

Миссис Эдмунд Хиллз, урожденная Джульетта Спенсер-Белл (1866–1967), – невестка Джека, жена его старшего брата Эдмунда Герберта (1864–1922).

вернуться

261

См. 10 марта 1897 г.

вернуться

262

Роман (1874) английского художника и писателя Чарльза Олстона Коллинза.

вернуться

263

Дочери Люси Клиффорд (1846–1929) – писательницы и жены знаменитого британского математика Уильяма Кингдона Клиффорда (1845–1879), подруги родителей ВВ.

вернуться

264

Новелла (1859) Джордж Элиот.

вернуться

265

Сборник рассказов (1884) Генри Джеймса.

вернуться

266

Роман (1861) Джордж Элиот.

вернуться

267

Джеймс Дайкс Кэмпбелл (1838–1895) – шотландский торговец и писатель.

вернуться

268

Ежегодные университетские гонки на лодках между Оксфордом (темно-синие) и Кембриджем (светло-синие) проводятся на Темзе от Патни до Мортлейка в марте или апреле.

вернуться

269

Роман (1866) Элизабет Гаскелл.

вернуться

270

Романы английского писателя Энтони Хоупа (1863–1933).

вернуться

271

«Longman & Strong i’ the Arm» – граверы, ювелиры, серебряных дел мастера.

вернуться

272

Миссис МакАнелли, урожденная Алиса Мария Каролина де Бро (?–1919) – вдова поэта Родена Ноэля (см. 16 апреля 1897 г.).

вернуться

273

Шарлотта Грин (1842–1929) – британская активистка женского движения, сестра Джона Эддингтона Саймондса, вдова философа Томаса Хилла Грина (1836–1882).

вернуться

274

Некая мисс Эдвардс, связанная с работой Октавии Хилл в Саутуарке.

вернуться

275

Концерт зал, находившийся на углу Пикадилли 28 и Риджент-стрит 73.

вернуться

276

Фритьоф Ведель-Я́рлсберг Нансен (1861–1930) – норвежский полярный исследователь, ученый; доктор зоологии, основатель физической океанографии, политический и общественный деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира (1922).

23
{"b":"918303","o":1}