– Я нашел следы чудища, – доложил Сула. – Нашел там, где оно, согласно видению, поднялось в воздух. Стало быть, это событие свидетель запомнил верно. Следов других особей нет, – добавил он, встретив отрешенный взгляд Коливара.
– Их и не должно быть, – ответил тот. К ним присоединился Фадир.
– Я отыскал обоз. Большинство погибли прямо в седлах. Некоторые пытались убежать в лес, но далеко не ушли.
– От чего они умерли? – спросил Сула.
– Не от человеческих рук. Их живьем растерзали на части. – Фадир передернулся. – Об остальном я знаю не больше, чем ты.
– Значит, воспоминания колдуна правдивы во всем.
– Похоже на то. – Фадир, стиснув зубы, оглядел колья. – –Я надеялся, что хоть что-то окажется бредом. – Он посмотрел на Коливара. – Ты думаешь, он видел настоящего пожирателя душ? Одного из этих… как же их там… икетов?
– Как иначе объяснить то, что мы наблюдаем? – Коливар обвел рукой колья и то место, где нашел свою гибель обоз. – Какой мотив еще можно придумать?
– А что, если это сделано с целью устрашить врагов короля? Речь ведь идет о Дантене Аурелии, не забудьте. Его неприязнь к Кориалусу ни для кого не секрет, как и его склонность к зверской жестокости. Он на такое способен. Предостережение мятежникам: попробуйте восстать против меня, и вас постигнет такая же участь.
– Бойня устроена слишком далеко от проезжих дорог, чтобы послужить такой цели, – возразил Коливар. – Маловероятно, чтобы кто-то наткнулся на это зрелище, пока трупы были еще свежими и могли должным образом устрашать. Будь это Дантен, он бы лучше выбрал время и место.
– Не говоря уж о том, – вставил Сула, – что всех свидетелей настигли и перебили. Так не делают, когда хотят передать весть о чем-то.
Коливар провел рукой по ближнему колу – странное, почти ласкательное движение.
– Эти люди умирали медленно, несколько дней; жизненная сила вытекала из них вместе с кровью, и происходило это со всеми одновременно… для пожирателя душ – настоящий пир.
– Колья врыты не животными, – заметил Фадир.
– Не животными, – согласился Коливар.
– Возможно, легенды не лгут, и икеты – разумные существа.
Коливар промолчал.
– Рассказывают, что они были демонами, но сам я в это не верю.
– Они не демоны, – тихо сказал Коливар.
– Ты говоришь уж слишком уверенно, учитывая, что последние из них вымерли задолго до рождения первых магистров, – с вызовом промолвил Фадир. – Почему мы должны следовать твоей версии, а не всем остальным?
Коливар снова устремил взор в пространство, словно пытаясь увидеть там то, что разглядеть заведомо невозможно.
– Скажем так: я помню то время, когда легенды были молоды и люди не забыли то, что произошло на самом деле. Тогда кое-где еще находили кости икетов и хранили их как память о Великой войне. На Севере из них даже построили чей-то трон, и где-то будто бы существовали доспехи из кожи икета. Правда и вымысел с годами переплетаются так, что одно от другого уже не отличить. Кроме того, почетнее думать, что род человеческий едва не истребили демоны, а не просто какие-то звери. Даже самые страшные из зверей.
– Звери, питавшиеся людскими душами, – сказал Сула.
– Жизненной силой своих жертв, – резко поправил Коливар. – Так в то время кормились многие существа, теперь же – только магистры. – Холодная улыбка тронула его губы. – Какая ирония, верно?
– Быть может, они в нас видят соперников? – предположил Фадир.
– Мне бы хотелось знать, в ком они видят союзников. – Рука Коливара крепко стиснула кол. – Эта казнь – не что иное, как жертвоприношение. Так короли Темных Веков оставляли на горных вершинах закованных в цепи дев, надеясь, что пожиратели душ примут дары и пощадят их народ. Тот, кто совершил это, хорошо знал, какие твари здесь завелись и какая им нужна пища:
– Ты имеешь в виду Дантена?
– Колья вытесаны его людьми. – Коливар уже проник колдовским образом в сердцевину древка и прочел там его историю. – Те, кто ставил их, выполняли его приказ. В этом по крайней мере можно не сомневаться.
– Но зачем убивать столько народу? – удивился Фадир. – Корма здесь явно больше, чем требуется одному икету.
Коливар, закрыв глаза, поиграл желваками, и Сула снова ощутил свернувшуюся в нем Силу, черную мощь, которую магистр едва сдерживал.
– Если допустить, что здесь действительно был икет и кто-то принес ему такую большую жертву… Где бы ты стал искать его?
Вопрос был обращен к Суле. Молодой магистр, опешивший поначалу, побледнел еще больше, если такое вообще было возможно, и шепотом ответил:
– Гнездо.
Оглядев поле и гранитные пики гор, он остановил взгляд на широком выступе. Ни один человек не рискнул бы взобраться туда, опасаясь сломать шею, но существо, умеющее летать, даже очень большое, нашло бы там удобный насест.
– Вон там, – показал Сула.
– Ступай и убедись в этом, – кивнул Коливар. Редко случалось, чтобы один магистр отдавал приказы другому, и Сула подчинился не сразу. Но Фадир тоже, как видно, признал главенство Коливара в этом вопросе, а потому Сула обратился в птицу и полетел.
Солнце уже опускалось за горы, ветер крепчал. Искать было трудно, но Коливар хорошо натаскал своего ученика, и Сула обнаружил гнездо прежде, чем вечерняя тень легла на карниз.
Глядя на пустые скорлупки, он попытался собраться с мыслями. Он ведь не Коливар, чтобы понять все с ходу. Когда икеты летали над землей стаями, человек, если верить сказаниям, совсем одичал. Города и памятники Первого Века Королей обратились в прах. Если даже пожиратели душ в самом деле были животными, а не демонами, сказки о них складывали не зря, и мысль, что они могут вернуться, внушает ужас.
«Магистры, конечно, выживут, – думал Сула, – но что это будет за жизнь, если весь привычный нам мир перестанет существовать?»
Наконец он встряхнулся, захватил с собой обломок скорлупы и слетел вниз. Когти, в которых он нес скорлупу, снова преобразились в пальцы, и он молча протянул свой трофей двум остальным. Скорлупа, тускло-белая снаружи, внутри отливала темной синевой, как ночное небо.
– Сколько их? – сквозь стиснутые зубы спросил Коливар.
– Одно гнездо там, на карнизе. Яиц много, все разбитые. Поблизости могут быть еще гнезда, так ведь?
– Что это? – недоумевал Фадир.
– Вот почему столько людей должны были умереть. – Коливар рассмотрел скорлупу и отдал Фадиру. – Это, – он показал на лес кольев, – пища для их детенышей.
– Значит, их убили, чтобы накормить пожирателя душ? – нахмурился рыжий магистр. – Помочь ему принести потомство? Ты соображаешь, что говоришь?
Коливар угрюмо кивнул.
– Но кто же может быть безумен до такой степени? Кто не знает, что эти существа в свое время едва не извели всех людей до единого?
– Я слышал, что король Дантен безумен, – сказал Сула. – Смерть сына свела его с ума и породила в нем ненасытную жажду крови.
– Он всегда был сумасшедшим, – подтвердил Коливар, – но раньше им руководил разумный муж, а теперь он лишился этого руководства.
– Рамирус? – догадался Фадир. Коливар ответил кивком. – Мне казалось, ты его не очень-то уважаешь.
– Я испытывал неуважение не к нему, а к его хозяину.
– Думаешь, у Дантена достало бы глупости совершить нечто подобное? Стать пособником возвращения этих тварей?
Черные глаза Коливара стали непроницаемыми.
– Король Дантен глуп, но здесь нужен гений. Только гений способен понять, что Темные Века, если они придут вновь, затронут все народы, всех правителей… всех магистров. – Он продолжал бессознательно поглаживать кол, словно надеялся выдоить что-то еще из окровавленной древесины. – Я предполагаю, что Дантена кто-то использует. Кто-то, кто знает правду о чудовищах и желает обратить их себе на пользу.
– Или тот, кто думает, что знает всю правду, – добавил Фадир, – и воображает, что сможет управлять ими.
– Именно, – прошептал Коливар, и взгляд его снова устремился к далекому темному горизонту.