Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Как я понял по наблюдениям, Альберт тоже был единственным ребенком в семье, у него не было мамы. Я рассказал о нем родителям, и папа сказал что мы с ним должны стать друзьями. Легко им говорить. У них скоро будет еще один Дэни, папа то и дело гладил живот мамы, наверное потому что тот болел.

Тогда я пошел к бабушке, с которой мы все реже и реже общались: ей становилось сложнее разговаривать и очень часто она повторяла свои рассказы. Но я не прекращал записывать все в тетради. Уже тогда я мечтал стать писателем. Открывая каждую страницу, я представлял в своих руках толстую книгу под названием "Левитания".

Бабушка сказала:

– У меня были замечательные верные друзья.

Так я подружился с Альбертом. Когда я предложил стать настоящими друзьями, Альберт сказал: "У меня еще никогда не было настоящих друзей".

Левитания

По серым переулкам Гроны, крепко держа за руку маленькую девочку, женщина торопливо направлялась в то место, которое с недавних пор называла домом. Ее лицо искажал вертикальный шрам, а черное длинное одеяние давно износилось. Женщину выделяло из толпы лишь прямая осанка и гордо поднятая голова. Сейчас она боялась встретиться со стражами, а раньше ее звали Королева Фулия.

– Мама, а когда вернется сестра? – спросила девочка.

Для женщины это был один из часто задаваемых вопросов за последние два года. Она остановилась и присела рядом с дочерью, аккуратно убрала ее выбившиеся пряди с лица и поцеловала в лоб.

– Послушай, Ари, – нежно сказала она, – Мы же договорились.

– Да, я помню.

– Я тоже по ней скучаю, – Фулия сглотнула останавливая поступившие слезы, – Твоя сестра скоро вернется.

– Хорошо, – прошептала Ари, и они продолжили свой путь.

В переулках перекрикивая друг друга торговались купцы, приманивая жителей лучшим товаром. Фулия до сих пор редко покупала у них скорее в силу привычки, раньше у нее были только самые дорогие одеяния и украшения. Она не была циничной, остатки ее имущества – это все, что напоминало ей об истинном месте, которое ей принадлежало по праву.

Неожиданно перед беглецами приземлились два стража. Фулия гордо подняла голову, смотря в глаза своим бывшим подчиненным. Она завела Ари за спину, пряча от них.

– Что вам нужно? – громко спросила она.

Страж, в длинном плаще словно палач перед смертью, отвесил небольшой поклон.

– У нас приказ королевы Либитины, – ответил он.

– Что еще хочет эта мерзавка?

Второму стражу не понравились ее слова, он встал перед ней обнажив кинжал. Ари прижалась сильнее к матери.

– Не смей так говорить о правительнице! – прорычал он.

– Не нужно, – сказал первый, останавливая его, – Нам приказано собрать двадцать девочек со всей страны.

– Нет, – отрезала Фулия, – Вы уже забрали у меня одну дочь!

Сзади послышались всхлипывания девочки.

– Госпожа, – продолжил страж, -Ваша дочь в списке. Мы должны ее забрать в любом случае.

Фулия раздумывала минуту, но казалось решение было принято уже давно. Есть только один способ ее спасти. Королева хорошо воспитала Ари и самое главное научила ее левитировать. К ее удивлению, девочка очень быстро научилась летать и развивала неплохую скорость.

– Дайте нам попрощаться, – обратилась она наконец к стражу. Тот одобрительно кивнул, и они отошли на несколько шагов.

Фулия опустилась на одно колено перед дочерью, затем посмотрела на часы: полдень. Через несколько минут сапсаны вернуться на свои посты.

– Ари, – начала она, – Дочь моя.

Девочка протирала слезы, тихо всхлипывая.

– Ари, дочь Ирхона из клана Миру – не забывай это. Ты помнишь как я учила тебя левитировать?

– Помню, – ответила девочка.

– Ты должна лететь Ари. Так быстро насколько сможешь, – она вытерла ей слезы, – Ты должна выжить моя девочка.

Фулия сняла с плеча сумку и повесила на шею дочери.

– Здесь тебе должно хватить на первое время.

– Я не смогу, – замотала головой Ари.

– Ты сможешь. Я люблю тебя, помни это.

Она поцеловала дочь в последний раз.

– Я тоже тебя люблю мама.

– А теперь беги. Лети что есть мочи и не оглядывайся.

Фулия встала и достав из кармана небольшой нож направилась прямо на стражей.

Тем временем Ари попятилась назад увидев оружие в руках у матери, затем развернулась и побежала к стене со всех сил, теряясь среди толпы купцов.

– Что ты делаешь?! – закричал страж увидев Фулию.

– Я не отдам вам свою дочь! – отчаянно прокричала она.

В следующую секунду Фулия получила сильнейший удар по лицу. Кинжал упал на землю. Страж схватил ее за руки и она упала на колени.

– Хватай девчонку! – прокричал он второму.

Страж побежал за Ари, которая к тому времени миновала торговую площадь. Выбравшись на просторную территорию она снова разогналась и взлетела, но тут же приземлилась обратно. Она вспомнила слова мамы и повторила попытку. На этот раз у нее получилось.

Глава 4.

Джулиан Фолкс, Ари или же просто бабушка была историком-археологом. Об этом нам, мне и Альберту, рассказал отец. Наверное он понимал насколько я привязался к ней.

Этому послужила причина, по которой родители не на шутку забеспокоились обо мне.

Мы с Альбертом любили играть в лесу у речки. Там лежали камни различных размеров, на которые мы забирались, изображая левитанцев. Я рассказал Альберту о Гроне и огромных сапсанах. Вот только мой друг был совсем неповоротлив в этих делах. Он отставал от меня в беге и прыжках, поэтому всегда проигрывал. Зато у него в кармане всегда были конфеты.

В один из таких дней я решил забраться повыше, камень оказался скользкий, я упал и сломал ногу. Снова большая белая машина скорой помощи увезла меня в больницу. На этот раз мама приехала только однажды, потому что ей нельзя было волноваться. Альберт сидел возле меня разжевывая очередную конфету. На моей ноге был тяжелый белый гипс, а вокруг пахло спиртом и лекарствами, хуже чем у бабушки в комнате.

Папа выглядел подавленным, он даже отменил все свои важные дела, чтобы быть со мной.

– Дэниель, – сказал он, – Я хочу с тобой поговорить. И с тобой Альберт.

Мы переглянулись, чувствуя себя виноватыми и опустили головы, готовясь принимать наказание.

– Ты знаешь чем больна твоя бабушка? – спросил он вдруг, но тут же ответил сам, – Конечно же не знаешь.

– Это из за того что она старая? – спросил я.

– Твоя бабушка не всегда была такой. Очень давно она была археологом и очень часто уезжала в экспедиции. Однажды она уехала слишком далеко, в Арктику.

– Ух ты! – я засиял, об этом она не говорила.

– В Арктике с ней произошел несчастный случай. Она заболела и уснула надолго. А когда проснулась очень сильно изменилась.

Мы молча слушали.

– Твоя бабушка начала рассказывать истории о том, как попала в другой мир. Она называла это место Левитанией, а себя Ари.

– В Левитании все умеют летать, – вставил я, но по выражению отца понял что зря.

– Да, Дэни, – устало ответил он, – Она утверждала что может летать, и очень злилась когда у нее не получалось. Но люди не умеют летать Дэни. Ведь именно это ты пытался сегодня сделать?

Он бережно положил руку мне на гипс, я ничего не почувствовал, кроме вины. Папе было тяжело рассказывать про бабушку.

– Да, – я не смотрел на него, – Я думал если забраться повыше, то все получится.

– Я говорил что это опасно, – добавил Альберт.

– Так же думала твоя бабушка, – продолжил отец, – Вот только она забралась слишком высоко, на крышу здания. Именно поэтому она теперь не может ходить.

4
{"b":"917787","o":1}