Литмир - Электронная Библиотека

Кира не испытывала ни страха, ни паники, ну или по крайней мере тщательно это скрывала. Единственное чувство, которое росло внутри неё, – это желание как можно скорее вернуться домой. Ибо сказка сказкой, но выволочку от родителей тоже получать не хотелось. А Ярослав, как назло, решил потянуть время и убежал непонятно куда. Именно чувство лёгкой обиды (не без примеси страха, всё-таки незнакомый лес и незнакомый человек) сейчас охватило Киру. Чтобы сильно не бояться и сократить время ожидания, девочка стала разговаривать сама с собой, отчитывая Ярослава за халатность.

Кира. Ой. Тоже мне – сопровождающий. Бросил девушку рядом с лесом! Одну! Я, конечно, понимаю, что тут вроде как безопасно и красиво. Но всё-таки…

Вдруг из недр леса кто-то окликнул Киру по имени. Как при этом поступил бы другой человек? Скорее всего – пустился во всю прыть подальше от страшного места. Любой другой, но не наша девочка. Решив, что голос принадлежит Ярославу, она, не особо испугавшись, побежала в сторону дремучего леса. Каково было удивление Киры, когда она поняла, что зовущий её голос доносился из деревянной постройки, похожей на сарайчик. Кира отворила дверь и позвала знакомого, но ей никто не ответил. «Странно. Я вроде точно слышала, что меня позвал Ярослав», – подумала девочка. Кира стала осматривать сваленный внутри хлам. Сломанные грабли, лопаты, мешки с тряпками, глиняные горшки, чугунки, тазики, ящики с инструментами. Всё было разбросано на полу и свалено в кучи по углам.

Кира. Мамочки. Сколько же здесь всяких вещей. Брр! Страшно представить, что тут можно найти! А это ещё что такое?

Киру привлёк предмет в форме сердечка, лежащий рядом с ней на полу. Девочка подняла вещь и поняла, что это шкатулка. Открыв её, Кира достала пергамент с письмом и развернула его. Он поведал следующее:

Кира Нойманн и волшебный кулон фараонок. Книга 1 - i_002.jpg

Кира прочитала письмо вслух. Её охватил ужас. Мало того что её занесло в незнакомый мир, так ещё и здесь существовала магия!

Кира. Боже мой. Что здесь произошло?

Девочка снова услышала голос Ярослава и кинулась на зов обратно – к тому месту, где он её оставил. Она так бежала, что чуть не сбила парня с ног.

Ярослав. Ты где была?

Кира. Слушай! Я такое место нашла!

Ярослав (будто не слыша Киру). Пошли к королеве!

Ярослав со своей спутницей подошли ко дворцу Велимиры уже ближе к вечеру. По величине дворец и его земли были намного больше, чем дома и участки крестьян. На территории виднелись дома для королевской свиты, бани, церквушка и смотровая башня с колокольней и часами.

Передав юную спутницу королевской страже, грибник (едва скрывая радость от того, что наконец сбагрил эту проныру) как можно скорее постарался сбежать, а то вдруг снова за ним увяжется. Но Кира думала о другом. С интересом рассматривая интерьер дворца, девочка, следуя за стражником, не заметила, как попала на королевское собрание. Высокая статная королева в пышном платье сразу привлекла внимание Киры. Она показалась ей ненамного старше её самой. Велимира тоже заинтересовалась гостьей, поскольку во дворце не было ни одного человека, с которым она могла просто поговорить. Она могла отдавать приказы, налаживала дипломатические отношения, но при этом никогда не имела друзей. Именно поэтому свой разговор она начала официально.

Королева. Проходите, милая гостья. Не бойтесь. Я королева Велимира и готова вас выслушать.

Кира. Ваше высочество, меня зовут Кира Нойманн. Мне нужна ваша помощь. Я попала сюда из другого измерения и не могу вернуться домой.

Воцарилось молчание. Гости собрания переглянулись от неожиданности.

Далебор. Как такое возможно? Вы уверены в своей искренности?

Кира вздрогнула. То ли из-за слабого зрения, то ли будучи увлечённой изучением королевы, девочка не обратила внимания на других участников разговора. Рядом с королевой сидел молодой человек, от мрачного взгляда которого хотелось спрятаться. Как хорошо, что за Киру вступилась Велимира.

Королева. Далебор, подождите. Вы всегда высказываете претензии, не прояснив ситуацию. Пусть рассказывает.

Кира. В это, наверное, очень трудно поверить, но на самом деле я прибыла к вам из Москвы. И, кажется, я попала в другое измерение.

Велимира (протяжно всматриваясь в гостью). Неужели она?

Белотур. Кто – «она»?

Велимира. Пророчество. Земная девочка! Только не говорите, что не слышали о нём!

Далебор. Первый раз слышу о пророчестве.

Велимира. Быть такого не может! Вы прекрасно знаете, кто написал пророчество!

Далебор. На заборе тоже много чего пишут.

Белотур. Вот и я о том же! Как можно доверять каким-то сплетням, которые сочинили, я не побоюсь этого слова, ведьмы?

Велимира немного напряглась. В этом королевстве было особое отношение к ведьмам, колдунам, магам и прочим созданиям, связанным с колдовством. Их боялись, от них защищались, их изгоняли из деревень в леса.

Велимира. Что ж, друзья мои. Я думаю, мы во всём разобрались. И, с вашего позволения, я завершу собрание. Собрание окончено. Прошу всех расходиться по домам.

Далебор (вставая, Белотуру). Идёмте, мой друг, здесь больше нечего обсуждать.

Оба лорда покинули зал. Королева вышла из-за стола и подошла к Кире.

Велимира. Дитя моё, уж прости нас за маленький инцидент. Я на «ты» – можно? Так что у тебя случилось?

Кира. Я возвращалась домой и по дороге уснула на скамейке, а проснулась уже здесь – в лесу. Не знаю, как попасть обратно.

Велимира. Ох, я бы с большим желанием помогла тебе, но я ничего не смыслю в этих перемещениях.

Кира (печально). Неужели всё так безнадёжно?

Велимира (с надеждой). Нет, вовсе нет! Тебе нужно обратиться к эксперту в этих делах. Спустись вниз по реке, там увидишь русалочий омут.

Кира. Русалки? Они же топят людей!

Велимира. Нет, это не те русалки, что умерли до свадьбы. Это фараонки. Они не опасны для нас.

Фараонки, дорогой читатель, отличались от русалок. И миссия у них была совсем иная. Если русалки топили своих жертв в водоёмах, то фараонки были наполнены добром. Они занимались пророчествами, знали всё о волшебстве, давали дельный совет. Отличить фараонок можно было по рыбьему хвосту. У русалок рыбьего хвоста не было, и ими, как правило, становились утопленники. Но иногда на какое-то время фараонка могла себе позволить обратиться в человека.

Кира (саркастически). Это меняет дело. Тем более я ещё не замужем.

Велимира. Если решишь остаться в королевстве, я найду тебе жениха.

Кира (смеётся). Спасибо, у меня их знаете сколько в школе – на любой вкус и цвет.

Велимира. Что ж, тогда наслаждайся гостеприимством Велимира. Я обещаю тебе тёплый приём. Стража!

В зал вошёл стражник.

Велимира. Накормите и снарядите Киру провизией. Завтра утром она отправится дальше. Приготовьте ночлег!

Кира. Завтра? Зачем с этим тянуть?

Велимира. Скоро ночь. Время не самое благоприятное для путешествий. Ну, там вурдалаки, оборотни и прочие существа. Ты же не хочешь с ними встретиться?

Кира выкатила глаза.

Велимира. Не бойся, дворец защищён оберегами и стражей. А как взойдёт солнце, отправишься к омуту.

Кира (ошарашено). Сделаю вид, что не слышала.

Велимира. А… и вот ещё что, пока не забыла.

Королева приблизилась к серванту и достала оттуда шкатулку в форме сердечка.

Велимира (протянув вещь девочке). Фараонки обязательно попросят за ответ что-то взамен. Отдай им эту шкатулку. Они любят побрякушки.

Кира. Надо же. Я похожую вещь видела… А, неважно. Хорошо. Не забуду.

Велимира. Ну, тогда иди поужинай. Сегодня у нас гусь.

2
{"b":"917426","o":1}