Глава седьмая
На следующий день, в воскресенье, в полвторого дня Глеб вылез из собственного шкафа. Погода за окном была скверной: вместо снега накрапывал дождь. Глеб с сожалением оглянулся на шкаф. Сквозь проем вместо отсутствующей задней стенки виднелся цветущий луг. Из шкафа так и веяло летней жарой, смягченной свежестью реки. Глеб неохотно закрыл дверцу, подошел к телефону и набрал номер Даши. В который уже раз трубку никто не поднял. Чертыхнувшись, Глеб сделал стойку на руках. Он был в одних лишь плавках, и его точеное мускулистое тело застыло в скульптурной позе. Когда зазвонил телефон, Глеб в прыжке встал на ноги и нетерпеливо схватил трубку. Но звонила не Даша.
– Хэлло, Майкл! – приветствовал его барон Мак-Грегор. – Могу я встретиться с вами приватно?
Изображать удивление Глеб не стал. Выяснять, от кого шотландец узнал его телефон, он тоже не потрудился.
– Где вы, Ричард? – осведомился он. Разумеется, разговор шел по-английски.
– Возле вашего дома, – ответил барон. – Сижу на детских качелях.
– Поднимайтесь. Номер квартиры знаете?
Мак-Грегор замялся.
– Вы один, Майкл? – уточнил он после паузы.
– Увы, – сухо произнес Глеб, – со мной ни полиции, ни шлюх. Кого вы опасаетесь, барон?
Мак-Грегор хохотнул:
– Вы все такой же, лорд Грин. Я поднимаюсь.
Глеб натянул на себя джинсы, носки и рубашку. И, пока барон не позвонил в дверь, успел заглотить полпакета кефира.
Мак-Грегор выглядел еще более накрахмаленным, чем обычно сняв с себя дорогое модное пальто, он оказался в не менее дорогом, сшитом на заказ костюме, в котором его сухопарая фигурка смотрелась несколько выше и стройней. Барон окинул изумленным взглядом, мягко сказать, скромную обитель лорда Грина и, не найдя ничего, достойного внимания, воззрился на шкаф. Глеб, как бы невзначай, прислонился спиной к дверце.
– Валяйте, Ричард, выкладывайте, – усмехнулся он. – На вас давят, и вы хотите заключить со мной сделку. Не так ли?
В рыбьих глазах шотландца мелькнуло удивление, смешанное с испугом.
– Лорд Грин, мне трудно выразить восхищение вашей необыкновенной проницательностью…
– К черту титулы, Ричард. Мы накоротке, притом я спешу. Кого конкретно вы представляете?
– Этого, Майкл, я пока открыть не могу. Но как только вы решитесь на определенные шаги…
– Уже три года, Ричард. Целых три года вы, как говорят русские, пытаетесь всучить мне кота в мешке. По-вашему, я похож на осла?
Мак-Грегор беспомощно развел руками.
– Вы знаете, Майкл: я вам друг. Но правила игры, увы, диктую здесь не я.
– Старый баран, – буркнул по-русски Глеб.
– Как, простите? – не расслышал Мак-Грегор.
– Так, просто междометие, – вернулся к английскому Глеб. – Итак, старина, подведем-ка итог наших трехлетних переговоров. В начале нашего знакомства вам, бог весть почему, пришла идея вовлечь меня…
– Исключительно из личной к вам симпатии, Майкл, и от восхищения вашими незаурядными задатками.
– Благодарю. Короче, вам пришла идея вовлечь меня в некое тайно братство, которое готовится взять власть над всем миром. Так?.. Ну что ж, мне весьма лестно, однако пустая болтовня меня не впечатляет. Дайте мне, говорю я, войти в вашу компанию и самому разобраться что к чему, а уж потом…
– Этого нельзя, старина. Сперва надо пройти посвящение.
– То есть отрезать себе путь назад?
– Да, Майкл. Я всегда был с тобой честен.
– И когда я спрашиваю, пустят ли меня наверх…
– Я отвечаю: придется начать снизу. Только начать, друг мой.
– Ричард, я не идиот. Я дорожу своей репутацией и положением в обществе. Поэтому я должен знать, кто еще, кроме тебя, входит в эту вашу таинственную организацию. А ты в ответ долбишь мне, как дятел, что для непосвященного это великий секрет. Таким образом, чушка ты чугунная, мы все ходим и ходим по кругу!.. Чего ж вы от меня теперь хотите, барон?
Мак-Грегор взволнованно прошелся по комнате.
– Но ведь я назвал тебе одного человека, Майкл. Назвал, рискуя своим благополучием и… может быть, жизнью.
Глеб похлопал шотландца по накладному плечу.
– Браво, Ричард. Вот мы и определили истинную цель твоего визита.
Барон невесело усмехнулся:
– И какова же эта цель?
– Выяснить, много ли я разнюхал. Ведь каков авантюрист! Взял да нанялся к вашему человеку телохранителем!
– К его племяннице, Майкл.
– Не важно, это уже была его идея. Все равно я стал всюду совать нос, чем вызвал смятение в ваших рядах.
– Значит, никакого задания от премьер-министра вы не получали, сэр, – грустно заключил шотландец. – Значит, это просто блеф.
– Чистейшей воды, – весело подтвердил Глеб. – Но в твоих интересах, Ричард, этот блеф поддерживать. Ведь боссам твоим невдомек, что на Виталия Лосева навел меня ты. Дерьмовый, кстати, субъект. Что за ценность в нем такая?
– О, если б ты знал его силу, Майкл, ты б относился к нам серьезней!
– Если б я относился к вам серьезней, я б давно спустил на вас Скотленд-Ярд.
Барон презрительно отмахнулся.
– Ах, оставьте, лорд Грин. Этим вы лишь подписали бы себе смертный приговор. Скотленд-Ярд их не остановит.
– Их или вас?
Шотландец угрюмо уставился в пол.
– Когда я с вами, я говорю “их”…
– А когда вы с ними, вы говорите “нас”. Вы не тверды в своих симпатиях, барон. – Глеб взглянул на свои часы. – Пора нам заключать сделку и разбегаться. Я опаздываю.
Мак-Грегор все так же смотрел в пол.
– И в чем, по-вашему, наша сделка состоит?
– Объясняю. – Глеб взял барона под руку и вывел в прихожую. – Ты хочешь, чтобы я вступил? Изволь, я согласен. Дай мне только кое-что разнюхать самому, без твоей помощи. А за это поддерживай мою легенду о секретном задании премьер-министра.
– Но, Майкл, – барон надел пальто и шарф, – они ведь могут легко это проверить.
– Пускай. – Глеб быстро натянул сапоги. – В канцелярии лорда-премьера им подпустят такого тумана, что едва ли они что-то в нем разглядят.
Барон задумчиво застегнул пуговицы на пальто.
– А твоя работа телохранителем? И эта… племянница?
– Пока все остается по-прежнему. – Надев куртку, Глеб открыл дверь. – Я слежу за вашими людьми, ваши люди следят за мной. Сегодня это устраивает обе стороны.
Они шагнули на лестничную площадку. Захлопнув дверь, Глеб вызвал лифт.
Мак-Грегор вздохнул.
– Если б ты доверял мне, Майкл, ты б смело покорился судьбе.
Они вошли в лифт, и Глеб нажал кнопку первого этажа.
– Ты сам себе не доверяешь, Ричард, – мягко возразил он. – А с судьбой у каждого из нас свои счеты.
У подъезда они пожали друг другу руки и расстались. Глеб влез в свой “жигуленок”, чуть побуксовал на краю сугроба и укатил, подняв фонтан снежных брызг. А барон Мак-Грегор, проводив его напряженным взглядом, подошел к припаркованному неподалеку красному “мерседесу”, открыл дверцу и сел рядом с водителем.
За рулем вальяжно расположился господин с черными седеющими волосами и орлиным профилем.
– Вероятно, быстрее ты не мог, – сердито проговорил он, трогая автомобиль с места.
– Не мог, дон Родригес, – почтительно ответил барон. – Тем более что во времени вы меня не ограничили.
Лавируя меж мусорных баков, господин с орлиным профилем вывел “мерседес” из подворотни.
– Мои подозрения оправдались? – нетерпеливо осведомился он. Вопрос прозвучал риторически.
Барон, однако, ответил неожиданно:
– Едва ли, дон Родригес. Он слеп и наивен, как ребенок.
Бровь дона Родригеса приподнялась.
– Тогда как понять его демарш?
Мак-Грегор с усмешкой пожал плечами:
– Авантюрист. Доверие премьер-министра ударяет ему в голову, как старое бургундское.
Испанец чуть подумал.
– Что ж, мы это проверим, – сказал он, успокаиваясь. – Как все-таки он вышел на Лосева? Согласись, Дик, это странно.
Шотландец небрежно махнул рукой: