Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Самого достойного заграбастала ты, но, судя по скоротечности вашей беседы, ты его совершенно не оценила.

Чихаю.

– И с какой стати ты следишь за мной?

– Я не следил, а ждал, когда ты освободишься. Мне не хотелось прерывать ваше с Мэтью общение, ведь оно могло перерасти в нечто очень необходимое для тебя.

Снова чихаю и выставляю вперед указательный палец, чтобы ответить ему что-нибудь эдакое, но тут раздается звонкий голос Джейн, а секундой позже на мои плечи опускаются её руки.

– Вот вы где! А я вас опять обыскалась! Как ваши… дела?

Глаза Джейн напряженно пробегают по нашим лицам, она несколько раз оглядывается, потом снова смотрит на нас в необъяснимой спешке.

Чихаю и спрашиваю:

– Что-то случилось, Джейн?

– Э-э-э, нет! – хлопает она в ладоши и на мгновение замирает. – Нет! Что ты! Всё прекрасно. Хантер, дорогой, тебя искал отец. Кажется, яхта готова. Ты уже сообщил Ребекке?

Очередной мой чих сопровождается скатившейся по щеке слезой.

– Что? – спрашиваю, глядя на обоих сквозь мутную пелену в глазах. – Что именно?

– Милая, что с тобой?

– У нее аллергия, – уверенно и спокойно отвечает за меня Хантер.

– Аллергия? – удивляется Джейн и снова бегло пробегает глазами по лицам присутствующих.

– У меня нет никакой аллергии.

– Есть, Ребекка, – со смешком говорит Хантер. – У тебя точно аллергия и её причина – эти цветы.

– Я люблю цветы. Аллергия у меня на тебя, – фыркаю и снова чихаю. – Джейн, что случилось? Что ты вертишься, не пойму? Ищешь кого-то?

Прежде, чем обхватить мое лицо ладонями, Джейн набирает ртом воздух и смотрит на меня так, словно хочет о чем-то сказать, но не решается. Из-за слез в глазах и уплотняющемся комке в носу я едва ли могу придать значение её странному поведению.

– Послушай, милая, гостей, желающих прокатиться на яхте к острову Катрин, на пирсе ждет яхта. Хантер именно об этом и собирался тебе сообщить. Кажется, вся молодежь собирается на морскую прогулку, и ты тоже… не отставай. Хорошо? Отдохни там, погуляй по розовому пляжу и… всё такое… Ребекка? Милая, что с тобой?

– Мне становится трудно дышать, – говорю в нос и в сотый раз чихаю. – Кажется, это правда аллергия.

– …Да, похоже на то! Ну, вы поспешите, а то яхта уплывет без вас!

– Никто без нас не уплывет, а вот Ребекке необходимо принять лекарство и уйти подальше от этого куста, – говорит Хантер, которому я впервые не могу возразить.

7

Хантер

Странное, однако, зрелище. На протяжении двадцати минут Ребекка заливается слезами, с трудом говорит не своим голосом и жалуется на проблемы с дыханием, а её любимую тетю это мало волнует. Обнимая себя за плечи, Джейн слишком часто оглядывается, словно опасается кого-то увидеть. Или быть увиденной. В любом случае, пока Ребекка постепенно приходит в себя, сидя на плетенном диванчике в роскошном лобби отеля, встревоженная невеста старается всячески замаскировать свои слишком очевидные эмоции за глупой и фальшивой улыбкой, забывая при этом про элементарное проявление внимания и заботы. С приходом моего отца легче ей точно не становится. Я замечаю, с каким рвением она переплетает их пальцы, словно прикосновение к нему равно долгожданной возможности глубоко вдохнуть свежий воздух. И всё же, для её мозга этого точно недостаточно, чтобы, наконец, поинтересоваться самочувствием племянницы.

– Ребекка, как ты себя чувствуешь? – спрашивает отец.

– Мне намного лучше, спасибо. Таблетка от аллергии спасла мне жизнь, – старается она улыбнуться и в тысячный раз прижимает скомканную белую салфетку к уголкам глаз. Кожа там заметно покраснела и слегка припухла. – Прошу прощения, что заставила вас поволноваться в разгар вечеринки. Со мной всё в порядке, вам необязательно оставаться здесь.

Сверкающий взгляд зеленых глаз, всколыхнувший во мне внезапное чувство дежавю, сосредотачивается на Джейн, у которой на лице так и написано, что она сейчас не здесь и не с нами.

– Эй, ты чего? – дергает её за руку Ребекка. – Я правда в порядке и тебе не стоило так переживать!

– …Как же, не стоило, – приходит в себя загруженная невеста, да и то лишь после заметного толчка от своего жениха. – Я жутко разнервничалась. Кхм. Что ж, если тебе лучше, то вам нужно поспешить на яхту. Верно, Хантер? Ещё ведь не поздно?

А она спешит от нас избавиться. Точнее, от своей любимой племянницы.

– Я уже говорил, что без нас не уплывут.

– Вот и отлично! Тогда мы с Ричардом проведем вас, да, милый?

– Мы правда поплывем на остров Катрин? – спрашивает меня Ребекка. Шмыгнув носом, она снова подносит салфетку к лицу. – На розовый пляж?

Где я уже это видел?

Её лицо, выражение, сверкающие глаза…

– Да, именно туда, – отвечаю, уведя взгляд в сторону.

Вот же паршивое чувство. Мне как будто глаза завязали и дали в руки предмет, который я должен отгадать. Только вот я без конца кручу-верчу его в руках, а всё ещё не могу определить даже его форму.

– Тогда мне нужно взять купальник. Я себе не прощу, если не позагораю на знаменитом пляже!

– На острове есть магазины! – выпаливает Джейн на одном дыхании. – Там и купальники, и шляпы, и всё, что тебе может понадобиться! Я это к тому, что, пока ты поднимешься в свой номер, пока выберешь купальник… пройдет много времени.

– Паршивая попытка замаскировать свое желание поскорее от меня отделаться. Ну, да ладно! – смеется Ребекка и поднимается. – Сделаем вид, что я действительно из тех девушек, которые по три часа не могут определиться с нарядом.

– Думаю, Джейн просто очень хочет, чтобы ты поскорее увидела прекраснейший остров Катрин своими глазами, – выручает свою невесту отец. – В прошлый раз ты не смогла составить нам компанию, и Джейн до сих пор огорчается по этому поводу. Верно, любимая?

– …Угу. Да! Именно так. Ты ведь давно мечтала там побывать.

– Что ж, тогда не будем больше задерживаться! – говорит Ребекка, хлопнув в ладоши. – Но мне необходимо заглянуть в дамскую комнату. Две минуты и я вернусь.

Джейн издает терпеливый и вместе с тем страдальческий вздох, который не остается без внимания Ребекки. Она решает не комментировать нелепое поведение тети, хотя по взгляду заметно, что ей становится неловко перед нами с отцом.

– Поторопись, хорошо? – добивает Джейн, сказав ей вслед.

– Милая, что ты делаешь? – тут же интересуется отец. – Ты как будто прогоняешь её. Успокойся, прошу тебя.

– Это не так легко сделать, Ричард.

– Ты ведешь себя странно и Ребекка это видит. Мы решим это недоразумение уже к вечеру, обещаю.

– Какое недоразумение? – спрашиваю, глядя на двух взрослых людей, которые сейчас похожи на глупых школьников младших классов.

Отец внимательно смотрит на свою растерянную и загруженную невесту, ожидая её одобрения. Та тупо таращится в пол. Минутка бессмысленного молчания действует мне на нервы так же, как и нелепое желание знать, как это «недоразумение» связано с Ребеккой Харрис.

– Ясно. Сами разберетесь. Я буду ждать в гольфкаре.

– Хантер, подожди! – обращается Джейн. Её руки сложены в замок, взгляд встревоженный и умоляющий. – Кое-что случилось и пока я совершенно не знаю, как мы это исправим…

– Престон! – говорит отец, резко глянув на меня. – Он приехал сюда не один.

– Разве? – Странно, что я не заметил в его номере девушки, которую он прихватил с собой. – Насколько мне известно, в пригласительном было указано «+1».

– Так и есть, – вздыхает Джейн. – Но твой кузен пригласил человека, которого здесь быть не должно.

– Вы меня за идиота держите? – теряю терпение. – Если есть, что сказать, говорите! Я не буду вытягивать из вас по слову!

– Хантер! – рычит отец.

– Ричард, не злись. Он прав. Я просто в шоке от происходящего и совсем не могу подобрать слова… Хантер, – Джейн подходит чуть ближе, – твой кузен пригласил на свадьбу бывшего Бекки. Я не знаю, как это вышло! Не знаю! Как они могут быть знакомы?

20
{"b":"916072","o":1}