Литмир - Электронная Библиотека

– Ох, – испуганно выдохнула Милида.

– Не дергайся, – жестко произнесла леди Аргеланд, – ты не одна.

Милида медленно выдохнула и перестала трястись. Хестер же ловко выступила вперед, так чтобы соседка оказалась за спиной.

– Леди, – один из парней выступил вперед, – мое имя Лувиан Антрам.

– Хестер Мерех, – спокойно произнесла леди Аргеланд, – и Милида из Ревнянки, моя подруга.

Не то чтобы леди Аргеланд уже считала Милиду своей подругой, но… Леди чувствовала подвох. А значит, у нее должны быть основания для полноценного участия в предстоящем безобразии.

"Зачем мне это нужно? – спросила она сама себя. – Затем, что отец никогда не поощрял жестокие игры мелкого дворянства. Промолчать и уйти равно тому, чтобы одобрить все издевательства".

Милида, не дыша, так и стояла позади Хестер.

– Я гонец любви и истинных уз, – с пафосом проговорил Лувиан. – Милида из Ревнянки, мой друг увидел в вас свою истинную пару. Позвольте представить, Ирвайл Легранье!

"Легранье, Легранье… Полузабытое нищее баронство в Предгорьях. Бросив своих людей, барон с супругой и детьми перебрались в столицу и служат тем, кто готов платить", – вспомнила Хестер.

От группы дворян отделился невысокий тонкокостный юноша. Его золотистые волосы были завиты в крупные локоны, глаза подчеркивала подводка, а на губах… На губах блестела помада.

«Какая гадость», – промелькнуло в голове Хестер.

– Душа моя, – мягко проговорил молодой дворянчик. – Сияние вашей печати ослепило меня.

Милида всхлипнула и уткнулась лбом в спину Хестер, которая, хмурясь, вспоминала количество детей барона Легранье. И гадала, как так вышло, что юноша идеально вписывается в самый главный страх соседки.

– Душа моя, почему вы плачете? Неужели вам неугоден благородный муж? – огорчился юноша.

И его друзья захохотали.

Милида же, не замечая ничего и никого, оплакивала свою жизнь. Хестер, чутко прислушиваясь к происходящему, просчитывала варианты. Как говорил старый граф: «Запомни, во дворце никто и никогда не бывает один. Уши и глаза есть и у мраморных стен, и у шелковой травы в парке. Наряжайся так, будто готовишься к большому приему, говори так, будто вокруг сотня свидетелей».

– Моя дражайшая подруга вне себя от чувств, – голос леди Аргеланд с легкостью перекрыл смех. – Клянитесь своей душой, кровью и магией, Ирвайл Легранье. Докажите, что именно вы истинная пара моей бесценной подруги.

Смех стих.

– О чем вы говорите, леди Мерех? С каких пор недостаточно слов благородного лорда? – строго проговорил Лувиан Антрам.

– Слов всегда недостаточно, – жестко произнесла леди Аргеланд. – Печать видна лишь мужчине, женщине же приходится довольствоваться клятвой. Так клянитесь же, лорд Ирвайл Легранье! В присутствии свидетелей вы назвали императорскую невесту своей истинной. Докажите, что вы не просто так посягнули на ту, что принадлежит Императору.

Насмешники немного побледнели, и Лувиан Антрам попытался спасти ситуацию:

– Не стоит так грубо говорить о невестах, леди не вещи, они не могут принадлежать кому-либо.

– Чаша выбора одарила Милиду из Ревнянки кольцом с искрой силы Императора, – Хестер скупо улыбнулась, – что это, как не принадлежность Ему? Итак, вы, Ирвайл Легранье, третий сын барона Легранье, заявляете, что узрели истинную пару в лице Милиды из Ревнянки. Принесите клятву и снимите кольцо с руки вашей истинной. В противном случае ваши слова не более чем издевательство.

Милида выступила из-за спины Хестер и подняла на Ирвайла заплаканный взгляд.

– Вам смешно, милорд? Мои чувства и страхи – это ваше развлечение?

– У грязи есть чувства? – Завитый и напудренный юнец вскинул бровь. – Сомневаюсь.

Он щелкнул пальцами, и напомаженный и изнеженный юноша исчез, оставив вместо себя высокого и худого мага. Короткая стрижка, глубоко запавшие глаза и горькая складка у уголках губ – младшему сыну барона Легранье было около двадцати трех лет, но выглядел он на все сорок.

– Значит, вы признаете, что все произошедшее было не более чем дурновкусной шуткой? – Хестер едко усмехнулась.

– Небольшой розыгрыш, чтобы показать юной селянке всю глубину ее заблуждений, – заюлил Лувиан Антрам.

– Я, Хестер Мерех, одна из невест Императора Элеарской Тройственной Империи, вызываю на дуэль чести тебя, Лувиана Атрама, среднего сына виконта Сенрин Атрама. Причина – оскорбление. Милида из Ревнянки – моя соседка, моя подруга, моя подопечная. Ее горе – мое горе, ее боль – моя боль, ее страх – мой страх.

Вскинув ладонь, леди Аргеланд затеплила на кончиках пальцев пламя истинных намерений.

– Я, Хестер Мерех, одна из невест Императора Элеарской Тройственной Империи, вызываю на дуэль чести тебя, Ирвайла Легранье, третьего сына барона Легранье. Причина – оскорбление. Милида из Ревнянки моя соседка, моя подруга, моя подопечная. Ее горе – мое горе, Ее боль – моя боль, ее страх – мой страх.

Ти-ши-на.

– Пламя истинных намерений, – Хестер едко улыбнулась, – не изменило свой цвет. Вы достаточно благородны, чтобы знать, о чем свидетельствует этот аспект колдовства?

– Ждите наших свидетелей чести, леди, – горделиво бросил третий сын барона.

– С нетерпением, – холодно проронила Хестер. – Идем, Милли.

– А-ага, – оторопело кивнула та. – Идем.

Каким-то чудом они успели к завтраку вовремя. Помощник распорядительницы встретил их у входа и проводил к небольшому отдельному столику, что прятался за пышным цветком, кадка которого доходила Хестер до середины бедра.

– Все в жизни относительно, – задумчиво проговорила леди Аргеланд. – С одной стороны, для нас нет места на виду, среди иных благородных леди. А с другой стороны, мы скрыты от лишних глаз. Милли?

– Мы правда друзья? – тихо спросила та, добела стискивая пальцы.

Хестер взяла с края стола вышитую салфетку, осторожно ее уложила на колени и, расправив края, спокойно сказала:

– Это тебе решать, Милида из Ревнянки. Я свое слово сказала.

– Я очень хочу быть твоим другом. Подругой. – Милли отерла все еще влажные щеки. – Просто не понимаю, что во мне такого хорошего.

– А во мне? – вздернула бровь Хестер.

– Ты добрая и сильная, ты не стала шпынять меня, издеваться надо мной. – Милли робко улыбнулась. – Да я еще там, на солнцепеке, подумала, что ты не такая, как те, к кому меня уже пытались поселить.

– Из-за волки? – удивилась леди Аргеланд. – Больше во мне ничего необычного не было.

– Из-за того, что на ее шкуре нет шрамов. Ты не издеваешься над той, что полностью от тебя зависит.

– Да кто бы…– начала было Хестер и замолчала, а после кивнула. – Раньше я не думала об этом.

К ним в замок иногда приезжали люди, чьи химеры выглядели отвратительно. И старый граф всегда обращал на это внимание. Редко когда такие гости задерживались или возвращались.

– А что это было за пламя?

– Пламя истинных намерений, – улыбнулась Хестер и, найдя на столике кнопку-артефакт, подала в нее силу. – Сейчас накроют на стол, и я объясню. Убери руки со стола, скорее!

– Ой!

Милли едва успела убрать локти, как на столе появились тарелки и бокалы, вилки и ложки.

– Полная сервировка, – цокнула Хестер.

– Я не умею. Меня учили, но я не смогла! Да и зачем, если дома одна ложка на все тарелки! Отец заставлял меня учиться, но дома ничего менять не желал!

– Смотри на меня и повторяй за мной, – ровно проговорила Хестер.

И через мгновение к их столику подошел один из слуг. В его руках был поднос с двумя чашами розовой воды. Чаши были поставлены перед подругами, и Милли, нахмурившись, подняла взгляд на Хестер.

Леди Аргеланд ждала именно этого. Улыбнувшись, она чуть-чуть обмакнула пальцы в воду и после тщательно отерла их поданной салфеткой.

Затем другой слуга принес луковый суп.

– Две-три ложки, не больше, – едва слышно проговорила Хестер. – Не доедай.

– Совсем? – оторопела Милли и тут же поджала губы. – Какое расточительство.

9
{"b":"915876","o":1}