Литмир - Электронная Библиотека

Я не знала, как себя вести, но этого и не потребовалось. Чувства, возникшие между нами, подсказывали – я с удовольствием гладила его плечи и отвечала на ласки и поцелуи, как могла, напрочь позабыв о холоде. А затем пришла боль, но Эл меня предупредил, что это пройдёт, и я ему поверила, согласно принимая всё, что он готов был мне дать этой ночью.

Не знаю, чего было больше и захочу ли повторить подобное ещё раз, но наутро я чувствовала себя побитой собакой. Обиды, как ни странно, не было. Интуиция подсказывала, что так и должно быть. Осталась лишь малость – восстановить силы. Но как жаль, что сам Элиас ушёл рано утром, едва прозвучал горн, не разбудил. Вместо него это сделал громкий стук в дверь.

Я, не думая, надела праздничное платье, обулась и поспешила вниз, прихрамывая. Низ живота тянуло и саднило, словно открытая рана. А ещё немало напугала кровь на простынях, но мне было не до того. Стук был громкий и страшный.

– Ну вот, – услышала я, едва открыла дверь. Внутрь вошла низенькая женщина, укутанная по самый нос в пальто и шерстяную шаль. – Наконец Эл привёл в дом хозяйку! – Она смерила меня оценивающим взглядом, а я невольно поёжилась от холода. – Ух, моя дорогая. У тебя совсем нет вещей? Замёрзнешь же, белая, как полотно.

Она сняла шарф и укутала меня в него с головой.

– Давай займёмся делом поскорее, пока моя ляля не проснулась. Невестке тяжело одной, сама понимаешь.

– Угу, – согласилась я. – Так вы Рильза?

– Она самая. – Седовласая волевая женщина широко улыбнулась мне, показав крепкий ряд зубов. – Мой младший сын на побегушках у сира Элиаса, а я по хозяйству помогаю. Точнее, помогала. Сейчас зашла проведать по его просьбе. Тебе нехорошо?

Она заметила, как я скривилась, переминаясь с ноги на ногу. Живот ныл нестерпимо.

– У-у-у. – Рильза подошла и пощупала меня, будто всё поняла. – Ты, дорогуша, подстыла. Иди в постель, принесу тебе грелку.

– А как же домашние дела?

– Ой, не переживай. Я быстро вернусь, дам распоряжения младшему, он посидит, а сегодня я вам помогу.

Добрая женщина быстро взяла меня в оборот.

– Иди скорее, – настоятельно приказала она.

Я подчинилась, слыша множество шорохов за спиной.

– Ага, яйца и мука есть. Лепёшки и лапшу сделать? – размышляла она вслух.

Краска стыда обожгла лицо. Это должна была быть я. Вот почему моё здоровье такое хрупкое? А вдруг от меня совсем не будет пользы?

Вернулась в комнату и с досадой осмотрела кровавые разводы на простыне. Да и рубашку бы застирать. Кое-как сходила в соседнюю комнату и достала деревянный тазик. Сняла простынь и скинула её туда. Разделась догола и натянула другую чистую рубашку, а грязную отправила следом. Воды бы принести и застирать, пока пятна не въелись.

– Ну, ясно теперь, – Рильза появилась, словно из ниоткуда. – Надо будет пожурить Элиаса, – женщина усмехнулась и помогла мне заправить новую простынь с другой стороны кровати.

– З-з-зачем? – уточнила я заплетающимся от холода языком.

– Что бросил тебя с утра в таком состоянии, – пожала плечами женщина.

– Он не хотел меня будить.

– М-м-м.

Не сказав больше ни слова, Рильза помогла мне укрыться и забрала тазик с грязными вещами. Несколько минут спустя он был уже пуст, а в правой руке она несла ведро горячей воды.

– Из дому принесла. Давай-ка сюда садись, ноги попарим. – Она налила воду в принесённый таз, который поставила рядом с кроватью с моей стороны. – И на-ка, обмотай поясницу шерстяным платком, а сама укройся одеялом.

Горячая вода обожгла ноги по самые щиколотки, едва я сделала, как велели. Тотчас приятное тепло разлилось по телу и даже стало немного жарко. Боль заметно поутихла.

– Это ж надо довести до такого, – ворчала Рильза с улыбкой, – и ты сама хороша. Небось позволила больше, чем нужно.

Пожала плечами, не понимая, о чём это она.

– Ой, да не смущайся, я никому не скажу. Это соседки мои языками чешут, а мне некогда и словечком перекинуться с ними, не то что себе время уделить.

Стыд с новой силой всколыхнулся внутри, едва она помогла завязать шерстяной платок вокруг пояса.

– Простите.

– Это дело молодое. Пройдёт быстро, не переживай.

Рильза кивнула и ободряюще похлопала меня по плечу.

– Грелку я у вас не нашла, поэтому пока так. Посиди, пока вода не остынет. А потом вот полотенце, вытрешь ноги, наденешь чулки – и под одеяло, ясно тебе? Полежи. А сапожки твои курам на смех. Подошва совсем тонкая, и стельки никуда не годятся. Пойду-ка загляну к обувщику, посмотрю, что есть твоего размера. Платком моим голову укутывай. Дом ещё не прогрелся из-за долгого отсутствия Эла. Денёк-другой, и будет теплее. Но из постели не вылезай без обуви-то, дождись, пока я не вернусь.

На этом наш разговор кончился, и Рильза оставила меня парить ноги, а сама отправилась вниз, забрав мою обувь с собой.

Глава 7

Свежая обезглавленная куриная тушка лежала на ритуальном столе, внутренности неаппетитно выглядывали наружу, а тёмно-алая кровь поблёскивала в свете чёрной свечи. Мрак окружал ритуальное место – женщина с чёрными волосами склонялась над принесённой жертвой и внимательно изучала её содержимое. Она закрыла глаза и занесла руки над убиенной птицей, чтобы приступить к колдовству, как вдруг застыла. Улыбка заиграла на её устах, едва она почуяла дуновение ветерка.

– Приветствую тебя, дочь.

На краткий миг полог, которым был завешен вход в небольшую тайную каморку, всколыхнулся, и внутрь проскользнула красиво одетая молодая прелестница. Её миловидное личико, однако, хмурилось. Девица открыто негодовала.

– Не знаю, чем ты тут занята, но твой супруг, – она сделала акцент на последнем слове, – сейчас развлекается с очередной служанкой. Даже не знаю, как её зовут. Запуталась в этих ваших любовных хитросплетениях.

– Её зовут Гизелиа, но все зовут её кривоногая Гизи.

– Не знаю, что там до кривизны, но лорду Фробби очень даже нравится раздвигать ей ножки.

– Ситэлия! – мрачно одёрнула её мать. – Прекрати сквернословить.

– Гизелиа, Ситэлия – не созвучно ли звучит? – не унималась та. – Каждая встречная-поперечная взяла моду добавлять к своему имени одинаковое продолжение.

– Принцесса Эллия, что образумила тирана Девяти Огней и превратила в любящего семьянина, слишком яркий пример для всех простолюдинок, которыми мы с тобой ещё недавно были, – философски заметила мать. – Говори живо, с чем пришла, и отойди, не мешай. Иначе жертва будет принесена зря.

– До меня дошли слухи, что сын лорда вернулся и привёз с собой жену. Мол, он уже представил отчётную бумагу командиру снежных рыцарей, что всё законно. Девица из Пятого Огня.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

11
{"b":"915545","o":1}