Литмир - Электронная Библиотека

В дверь постучали. Нарие пришлось пройти три комнаты, прежде чем она смогла открыть задвижку. В коридоре стоял Артур, мальчишка из слуг Сари, господин Дидар заметил в мальчике способность к магии и приблизил парня к себе. Нашел для него книги и так же как всех в этом замке взял под свое покровительство.

— Добрый день госпожа. Прибыл обоз из графства. Караванщик просит оплатить груз.

— Да, конечно. Спасибо Артур, я сейчас спущусь.

Когда Нария вышла к главному входу, возле обоза уже вертелся сам Артур, слуги баронессы и госпожа Сари. С того момента как Архимаг избавил несчастную девушку от ужасных шрамов она с удовольствием показывалась на людях и почти полностью взяла на себя заботу о замке. Баронесса уже расплатилась с караванщиком и отдавала распоряжения относительно того, куда разместить привезенные припасы. Слуг по-прежнему не хватало, и найти новых было очень непросто. Используя амулет, Нария прошлась вдоль всего каравана и внимательно прислушалась к посторонним мыслям. Ничего особенного: страх перед незнакомым замком, непонимание, переживание по поводу оплаты, любопытство. Ни одной негативной мысли. Так что беспокоиться не о чем.

Собравшись было уходить, Нария вдруг почувствовала, как встрепенулись големы в саду. С тех пор как у нее появился этот чудесный меч, она стала более чувствительна к проявлению магии. Бросив взгляд на аллею сада, Нария заметила господина Архимага. Он бодро шел к замку в сопровождении шестерых незнакомцев. Быстро подобравшись, оправив броню, баронесса спокойно пошла навстречу герцогу.

Маг шел в сопровождении людей, выглядевших несколько странно. Мало того, что на них была отвратительного вида грязная и изодранная одежда, так еще и по всему телу были видны следы побоев и пыток. Чуть ускорив шаг, Нария подошла вплотную к Архимагу.

— Рада приветствовать, ваша светлость. С возвращением.

— Доброго дня дорогая Нария. Рад тебя видеть, — ответил господин. — Вот, принимай пополнение. Будь так любезна, помоги господам устроиться в приготовленных для них комнатах, это на втором ярусе, четвертый этаж, правое крыло. Ты разберешься.

— Да, ваша светлость. Все будет исполнено, — ответила баронесса, поддерживая официальную манеру разговора.

— Вот и хорошо. Господа. Комнаты приготовлены специально для вас. Там вы найдете все необходимое. Приводите себя в порядок, отдыхайте. Вечером приглашу вас на ужин, так что будет время спокойно пообщаться и познакомиться поближе. Господа. Прошу следовать за баронессой.

Господин Дидар открыл портал в свой кабинет и тут же исчез. Оставшиеся гости недоуменно озирались, видимо совершенно не понимая, что с ними произошло. Очень похоже на уже сложившуюся манеру господина Дидара озадачивать своих гостей.

— Я личный гвардеец Архимага. Баронесса Нария Орум, к вашим услугам. Если есть вопросы — прошу не стесняться.

Сама Нария старалась держаться максимально непринужденно и расслабленно, хотя она понятия не имела как ей распределить гостей по комнатам.

Гости молча последовали за баронессой, продолжая удивленно озираться по сторонам. У главного входа они ненадолго остановились и посмотрели на громадину замка уносящуюся вверх больше чем на километр. Вжав головы в плечи, гости прошли в приемную и замерли. Резные колонны и стены, мозаичный пол, яркое освещение от магических светильников, огромные окна все это давило и пугало не подготовленных к такой роскоши и масштабу людей. Нария сама всякий раз поражалась объемам внутренних помещений замка.

— В замке нет лестниц господа. Переход между уровней через двери. Зеленая дверь — следующий зал или комната на этом же этаже. Желтые двери со стрелками вверх или вниз — следующий этаж. Синие двери- следующий уровень. Привыкнуть не так уж сложно. Ваши комнаты находятся на втором уровне с правой стороны от входа.

Гости по-прежнему молчали, неспособные уложить в голове такой поток впечатлений. Когда поднялись на нужный уровень и этаж, баронесса с облегчением обнаружила на каждой двери табличку с именем.

— Эрана Дун, — прочла Нария подсказку на двери.

— Это я госпожа, — сказала одна из гостей, сделав шаг вперед.

— Это ваши покои. Зайдем все вместе, я покажу на примере этих покоев как все устроено. В других помещениях все будет схожим.

Провернув ключ в замочной скважине, Нария открыла дверь в прихожую, ключ вынула и передала Эране.

— Это прихожая. Здесь принято оставлять верхнюю одежду, — двигаясь дальше Нария открывала комнаты и поясняла их назначение. — Каминный зал, кабинет, спальня, комната для слуг, купальня, туалет, зал для тренировок, оружейная комната, гардероб, столовая, кухня.

Все было в точности как в покоях самой баронессы, только чуточку компактней. Нария показала, как пользоваться туалетом, как смешивать горячую и холодную воду в купальне как регулировать яркость магических светильников. Шкафы с одеждой были заполнены готовыми платьями, отрезами тканей и швейными принадлежностями. Мебели был самый минимум. Нария даже представить не могла, как и когда ее господин успел подготовить эти комнаты для своих гостей. При первом осмотре они были совершенно пустые. На всех комнатах имелись таблички с именами будущих владельцев, и баронесса распределила гостей восхищаясь тем, как Архимаг все продумал и предусмотрел. Как она уже смогла понять, господин никогда не давал невыполнимых поручений, чаще всего либо хорошо подготавливал, снабжая всем необходимым, либо неизвестным девушке образом, заранее, словно бы предугадывал события. Самой Нарие оставалось только быть уверенной в себе и верить словам Архимага. Как ей казалось это главное, чего он хотел от своих людей, верить его словам и действиям, какими бы безумными они не казались.

* * *

Освежившись с дороги, я сам отправился готовиться к предстоящему ужину. Баронесса Сари порхала возле меня, с интересом обсуждая предстоящую встречу с гостями. Бедная девочка несколько лет прожила в изоляции, общаясь только со слугами.

— Ваша светлость! — щебетала баронесса. — А ваши гости надолго останутся в замке? Вы не подумайте, что я интересуюсь лишь из праздного любопытства, мне нужно будет позаботиться о припасах.

— Думаю, что надолго, моя дорогая баронесса. Я намерен предложить господам магам контракт. Но прошу вас, милая, не взваливайте на себя все заботы о замке. Вам с Нарией следует чаще бывать на людях. Запланируйте поездку в Дару, погостите у своих родных, прикупите себе наряды.

— Спасибо ваша светлость.

— Мне бы очень хотелось, чтобы у Нарии были не только доспехи. Как мне кажется свободные платья ей тоже подойдут. Она хоть и воин, но в первую очередь она женщина.

Ближе к закату, когда торжественный ужин был уже готов, я отправил Артура, чтобы он пригласил гостей. Когда все собрались в большом зале, Артур прибежал ко мне с докладом, и я тут же открыл портал прямо из своего кабинета в столовую. Артур пробежал первым, я прошел следом. Мальчишка хотел было уже смотаться на кухню, по привычке, но я остановил его.

— Не торопись Артур. Твое место теперь за моим столом. Ты мой ученик, и тебе не пристало прятаться от гостей. Садись с нами.

Мальчишка удивился, но воспринял мою просьбу спокойно. Сразу уселся за стол слева от меня сразу за баронессой Сари.

— Еще раз приветствую всех! — сказал я и сел во главу стола. — Господа маги! Добро пожаловать в мой дом. Смотрю вы уже нашли приготовленные для вас одежды. Очень рад.

— Господин Архимаг, ваша светлость! — поднялся один из боевиков. — Для нас большая честь оказаться в вашем доме. И примите нашу искреннюю благодарность за участие в нашей судьбе.

— Не стоит благодарности, дорогие мои. Я не бескорыстен. И участие в вашей судьбе, лишь шаг к воплощению моих собственных планов. Но давайте для начала познакомимся. Начнем, пожалуй, с вас, милая леди, — указал я на мага жизни.

Девушка немного неуверенно встала, поправила новую мантию и с легким поклоном представилась.

— Меня зовут Иса Кан. Я маг жизни. Закончила школу под руководством магистра Харата. Пять лет служила в городке Лапар у графа Нира. Следила за колодцами и родниками. Занималась чисткой казарм и рынков.

32
{"b":"914279","o":1}