Литмир - Электронная Библиотека

– Нет, ты не сделаешь этого!

Он не обратил внимания на ее крик.

– Ты знаешь, что я питаю особую нежность к тебе, милашка. А когда ты отдала мне этот прелестнейший бриллиант, я понял, что ты тоже неравнодушна ко мне.

– Я с радостью увидела бы твой труп! – прошипела Кейт. – Почему ты жив? Фалькон сказала, что заколола тебя.

Дрейк поднял руку, и Илай вложил в нее нож. Кейт отступила на шаг назад, когда он подошел к ней и помахал ножом перед ее носом.

– Да, Фалькон ткнула меня этим. – Он повернул нож, направив его острием в свое сердце, а потом в мгновение ока ударил себя в грудь. Кейт закрыла глаза.

Раздался громкий смех Дрейка.

Она открыла глаза. Сопровождающие Дрейка тоже дружно смеялись, а он приложил палец к тупому кончику ножа и, нажимая на лезвие и отпуская его, двигал им туда и сюда.

– Это фальшивка. Отличная вещица, не так ли? Я специально сделал так, чтобы Фалькон подумала, будто бы убила меня. Я был великолепен в сцене моей смерти. Из меня получился бы неплохой актер. – Он пожал плечами. – Однако воровство более прибыльное дело.

Дрейк поправил свой пиджак, прежде чем продолжить:

– Помимо прочих моих достоинств, я обладаю талантом умело пользоваться людскими слабостями. Твоя слабость – Фалькон. И к счастью, слабостью Фалькон являешься ты. Какая удача, не правда ли? Я знал, что упорхнувшая птичка обязательно прилетит к тебе, а ты, будучи ее защитницей, явишься сюда, чтобы убедиться в том, что она рассказала тебе. Ты пришла, чтобы оплакать мое мертвое тело, милашка? Кейт не смогла сдержаться.

– Я пришла, чтобы плюнуть на тебя! – прошипела она, понимая, что теперь о смерти Дрейка остается только мечтать. – Как она могла так обмануться? Даже если бы она ударила тебя настоящим ножом, то едва ли смогла проколоть такую толстую тушу.

Самодовольство на лице Дрейка быстро сменилось гневом, и он побагровел.

– Ты продолжаешь испытывать судьбу, девочка. Можно подумать, что ты не зависишь от меня.

Кейт сжала кулаки.

– Чего ты хочешь?

– Ты скоро узнаешь, что именно, моя прелесть!

– Зачем ты устроил этот спектакль? Дрейк пожал плечами.

– Я хотел заполучить тебя. Я знаю, как тебе трудно смириться, но ты должна понять раз и навсегда, кто здесь главный. Ты будешь делать то, что я хочу, и делать это охотно.

– Я не стану ничего делать для тебя!

Стоявший рядом с Дрейком Илай с безобразным шрамом на щеке, придававшим ему угрожающий вид, повернулся к боссу и проворчал:

– Хочешь, я проучу эту девчонку, чтобы она перестала болтать? – Его взгляд устремился на Кейт. – Ты должна извиниться, сучка.

– Не беспокойся, – сказал Дрейк. – Она быстро образумится, когда почувствует кнут на своей голой заднице.

Маленькие глазки Илая заблестели.

– Ты быстро научишься послушанию, – добавил Дрейк, обращаясь к Кейт.

– Я никогда не склонюсь перед тобой! Дрейк стиснул зубы.

– Склонишься и очень скоро, а пока я не хочу портить твою шелковистую шкурку, иначе у моих клиентов пропадет интерес к тебе. – Он пожал плечами. – Кроме того, им может понравиться самостоятельно научить тебя обходительности. Это вполне возможно.

По телу Кейт пробежали мурашки, но она не хотела показывать свой страх.

Дрейк подошел и встал прямо перед ней.

– Говорят, что лисица – самое неуловимое создание на земле. Ты знаешь это?

Кейт постаралась сдержать дрожь в руках и ногах, когда Дрейк прикоснулся к ней и приподнял ее подбородок.

– И долго будет продолжаться твоя болтовня? – спросила она презрительно. – Если так, то я хотела бы сесть.

– Недолго, – ответил Дрейк многозначительно. – Как я уже сказал, лисица – самое неуловимое создание. Возможно, поэтому аристократы тратят много времени, охотясь на лис. Успех в такой охоте очень важен для них, и они гордятся своими трофеями. – Его толстый палец гладил ее щеку. – Люди всегда стремятся к тому, что труднодостижимо. Вот почему ты заинтриговала меня, девочка. – Кейт отвернула лицо. – Ты очень темпераментная и непокорная, и мне это нравится. – Его палец скользнул по ее шее и далее в ложбинку между грудей, где задержался. – Я представляю, какое удовольствие испытывал граф от такой охоты, – язвительно сказал Дрейк. – И что-то подсказывает мне, что он завоевал трофей. Не так ли, милашка?

Кейт заставила себя взглянуть ему в глаза.

– Этот аристократ остался с носом, – сказала она. Дрейк пристально посмотрел на нее и затем пожал плечами:

– Увы, это правда. Однако это было хорошим испытанием.

– Что значит испытанием?

– Как быстро ты забываешь то, что я говорю. Но мы подлечим твою память еще до наступления ночи, – сказал он низким, угрожающим голосом. Лицо его блестело от пота, и он вытирал свой лоб носовым платком. – Как я уже сказал, это было испытанием для графа. И должен отметить, он превосходно выдержал его.

– О чем ты говоришь? – напряженно спросила Кейт, страшась ответа.

– Он ни разу не вызвал констебля, чтобы сдать тебя. Не кажется ли это странным?

Кейт стало не по себе.

– Он сам решает свои проблемы.

– Говоришь, сам решает? – Дрейк взглянул на своих людей, потом снова на нее. – Ты украла у него очень ценное ожерелье, а он ничего не предпринял по этому поводу? Такой человек, как граф, ничего не делает просто так. По-моему, это означает одно из двух: или ты раздвинула ноги и позволила ему утолить свою похоть, или этот человек тебя любит. – Он расхохотался. – Какой глупец! Такая привязанность ему дорого обойдется.

При этом Дрейк многозначительно повертел ножом.

Алек не любит ее. Кейт очень хотела, чтобы это было именно так. Он просто сочувствовал ей. Может быть, немного заинтересовался. Он доставил ей огромное удовольствие своими ласками, и она надеялась, что ему тоже понравилось. Но любовь? Нет. Алек никогда не испытывал к ней ничего подобного. Слишком многое разделяло их.

– Он не любит меня.

– Это лишь слова.

– Я знаю точно.

– В таком случае это срывает мой план. Но у меня есть другой, связанный с тобой и Фалькон, так что не все потеряно.

– Какой план?

Илай усмехнулся, глядя на нее:

– Ты так и не поняла, глупая девка? Дрейк грубо схватил Илая за руку.

76
{"b":"91267","o":1}