Литмир - Электронная Библиотека

– Скажем, что притворялись нарочно. И что я пыталась забыть тебя, встречаясь с другими, но безуспешно. Всё запомнила?

– Д.. да.

– Почему ты меня спасла? – спросил он, вдруг резко сменив тему.

– Что?

– Вчера, когда ветка полетела прямо в меня, ты не задумываясь бросилась вперёд, чтобы меня заслонить. Хотя сама рисковала при этом. Почему?

– Ну… – смутилась я. Заговорил всё-таки об этом! Ещё и врасплох застал! – Я и правда не размышляла в тот момент, что делаю и зачем. И вы… ты ведь волшебник, а я твоя личная ассистентка, поэтому должна тебя защищать!

– С этого дня забудь про свои обязанности ассистентки. Теперь ты моя жена. И это я должен тебя защищать.

Его слова прозвучали так твёрдо и решительно, что я не поверила своим ушам. Это тот же Дельгар, которого я знаю? Тот легкомысленный волшебник, которому ничего не стоило влипнуть в историю с очередной пассией?

Да быть такого не может!

Глава 5

Удивительно, но в Брайстоуне о нашей внезапной свадьбе все уже знали. Какая-то особенная молния при этом появлялась, которая сразу давала понять – кто-то получил благословение древних. И поскольку мы оказались единственной парой, которая накануне отправилась в лес, ни у кого из местных жителей даже сомнений не возникало, что духи поженили именно нас.

На улицах нас душевно поздравляли и улыбались. То ли их веселил наш помятый вид, то ли и вправду люди радовались тому, что случилось. Они почему-то ни капельки не сомневались в том, что подобная свадьба знаменует собой долгий и счастливый брак.

Знали бы они все правду!

Дельгар заливался соловьём, рассказывая на каждом шагу о том, как мы любим друг друга и как давно мечтали пожениться. Репетировал, что ли? Получалось у него хорошо, прямо заслушаться можно.

Стоило нам переступить порог гостевого дома, как нас и тут бросились поздравлять.

– Нам перенести вещи вашей супруги в ваш номер? – спросил у волшебника Бенедикт.

Эй, а моё мнение кого-нибудь интересует?!

– Пожалуй, нет, не сейчас, ей ещё нужно привыкнуть к своему новому статусу, – ответил ему Эдриен. Я с облегчением выдохнула, боясь услышать другое. – Это пока мы здесь, а в моём доме у нас будет общая спальня, – шепнул он мне, направляясь к себе в комнату.

Общая спальня? В его доме? Как далёко должно зайти наше притворство?..

Мысль о том, что мне придётся оставить наш с матушкой и сёстрами маленький уютный домик и переехать к нему и его семье, напугала до дрожи. Пусть даже всего на год. Его ведь ещё надо как-то прожить.

– Тод просил передать свои извинения, – смущённо пробормотал владелец гостевого дома. – Он не ожидал, что такое произойдёт. Рад, что с вами всё благополучно.

Дельгар снова уступил мне ванную, и я забралась в тёплую, почти горячую воду, смывая с тела грязь и усталость. Нога почти не болела – прикладывание льда действительно помогло. Да и простуду, несмотря на то, что я промокла под дождём, каким-то чудом удалось не подхватить.

Приведя себя в порядок, волшебник отправился давать телеграмму.

– Хочу сообщить родителям о нашей свадьбе, – сообщил он.

– Зачем сейчас-то?! – ахнула я, прижав ладонь к губам. – Они бы и так всё узнали… Позже, когда мы вернёмся.

– Хочу предупредить, поверь, так будет лучше. Не волнуйся, Мариэтта! Я знаю, что делаю.

Ох, сомневалась я в этом…

С почтового отделения Эдриен вернулся не с пустыми руками – пришёл ответ от его знакомых, которым он писал о пропавших в окрестностях Брайстоуна охотниках за артефактами. Быстро! Как выяснилось, парочка выжила после столкновения с древними божествами, вышла из леса с другой стороны и умудрилась сбежать от нанимателя, которого оставила без заказа. Но… не далее как вчера утром их поймали служители закона. Теперь им придётся ответить за то, что промышляли незаконными делами. Так что наша задача на том считалась исполненной, и можно было возвращаться домой, не дожидаясь конца командировки.

Идти обратно в лес и беспокоить здешних духов, в которых мне пришлось поверить, у меня не было ни малейшего желания.

– А всё-таки это забавно, – проговорил Дельгар, когда я вернула ему прочитанную телеграмму. – Нас как будто заманили сюда. При том, что в моей помощи на самом деле особо-то и нужды не было. Эти древние старше любого волшебника и управляют стихиями, что ни одному из нас не под силу. Повезло тем двоим, посидеть в тюрьме всяко безопаснее, чем разгневать столь могущественных божеств.

Я кивнула, соглашаясь.

– А элире Граус ты тоже телеграфировал? – задала вопрос, вспомнив про начальницу.

– Угу, и ей тоже, – откликнулся Эдриен. – Пусть подыскивает новую работницу на твоё место. Став моей женой, ты больше не сможешь у неё работать.

Я закусила губу. Для него это всё звучало так просто. Я же не понимала, что мне дальше делать, оставшись без уже привычной и любимой работы. Чем вообще занимаются жёны волшебников? Целыми днями разгуливают по дорогим магазинам?

– Знаешь, мне всё-таки не даёт покоя та запись из дневника моего деда, – произнёс Дельгар. – Думаю, нужно туда съездить и проверить, в чём дело. Ты со мной?

– Что? – переспросила я с удивлением.

– Устроим себе ещё одну командировку? А другим скажем, что едем на медовый месяц! Хорошо я придумал?

– Ты… серьёзно? – Мне всё ещё не верилось. – Хочешь, чтобы я ехала с тобой в очередную заповедную глушь разгадывать загадку из дедушкиного дневника?

– Ну да, а почему нет? Или хочешь, чтобы я отправлялся туда один? А тебя оставил с моими родителями?

– Нет! – быстро, пока он не передумал, выпалила я. – Я поеду с тобой! Поеду!

Глава 6

Последняя ночь в Брайстоуне прошла спокойно. Накануне вечером Бенедикт устроил небольшой ужин в общем зале гостевого дома. Пришли местные жители, включая и Генриха с его милой улыбчивой женой, принесли нам с Дельгаром немудрёные подарки. Обманывать всех эти симпатичных людей было неприятно, но пришлось играть свою роль. Притворяться счастливой новобрачной и стараться не выдавать своей нервозности, когда Эдриен то и дело походя касался меня: то приобнимал небрежно, то поправлял выбившуюся из причёски прядь волос, то поглаживал по щеке. Ему, похоже, нравилось смущать меня. Или проверять – кто его разберёт.

Когда все наконец-то разошлись, и я смогла подняться в свою комнату и запереть там дверь, наконец-то сумела выдохнуть. Что он там говорил про общую спальню в его доме? Разве богатым супругам не положено иметь отдельные покои?

Оказалось, что волшебникам не положено.

Но об этом я узнала позже.

На следующий день нас отвезли в Грайсхед, где мы снова сели на поезд. Уединившись в своём купе, я провожала взглядом окрестности незнакомого города и думала о том, как всего лишь пару дней назад приехала сюда. Свободной и незамужней! А возвращаюсь женой Эдриена Дельгара! Невероятно!

В город мы прибыли к вечеру. О дате нашего возвращения волшебник в телеграммах не сообщил, поэтому официально нас не встречали. Но на вокзале в родном городе находились его поклонницы. Целая толпа. И они мгновенно разглядели наши обручальные браслеты!

«Да они же меня на части разорвут и воронам скормят!» – подумала я почти с ужасом, когда Дельгар, обняв за плечи, притянул меня к себе и во всеуслышание заявил, что женился на любви всей своей жизни.

Помимо поклонниц в вокзальной толпе оказались также газетчики, которые немедленно бросились строчить статьи о внезапном вступлении в брак единственного отпрыска одной из самых знаменитых семей волшебников в Перигрине. Но это ещё не самое ужасное. Когда я приехала домой, выяснилось, что мои родные уже узнали всё от элиры Граус!

– Где этот человек?! – всплеснула руками матушка, открыв мне дверь. – Что он с тобой сделал? Разве приличные девушки выходят замуж вот так?

– Приличные девушки выходят замуж по-разному, госпожа, – ответил за меня Эдриен, который вызвался донести мой саквояж, хотя мог бы приказать сделать это кучеру. – Прошу вас, не сердитесь на Мариэтту. Любовь сделала её безрассудной.

3
{"b":"912607","o":1}