Литмир - Электронная Библиотека

— К слову о последних… — игуменья опустила взгляд, смотря на подол платья, который сама разорвала.

Вдруг послышался щелчок пальцев и повреждённая ткань вернулась в идеальное состояние.

— Магия — удобная штука, согласна? — раздавшийся за спиной мужской голос женщина сразу узнала.

Мирана хмыкнула и, повернувшись, посмотрела на Иссея, умудрившегося возникнуть за её спиной. И ведь она даже этого не ощутила.

— Определённо удобная, — протянула игуменья, думая над тем, с какого именно момента парень здесь находится. — Что ты тут забыл?

Хёдо пожал плечами.

— Не знаю, — на мгновение Шатровой показалось, что его глаза стали темнее обычного. — Решил последовать зову интуиции и, видимо, не зря.

— Интуиции? — невольно фыркнула женщина, оценив тонкую подколку.

— Ей самой, — маг приблизился к ней и протянул руку. — А ещё меня привело желание пригласить прекрасную даму на танец. Негоже ведь тратить такой чудный и… спокойный вечер впустую, верно?

Мирана посмотрела на протянутую ладонь и тихо усмехнулась.

— В тишине? — женщина вскинула бровь.

Парень молча щёлкнул пальцами и вокруг заиграла музыка, причём, композиция церковнице была крайне знакома.

— Таривердиев? Ну, как такому отказать, — покачав головой, монахиня вложила свою ладонь в до сих пор протянутую руку. — Но, учитывай, в последний раз я танцевала с кем-то порядка десяти лет назад…

На это Иссей лишь улыбнулся и, притянув к себе Шатрову, уверенно обхватил её за талию, на что женщина немного вздрогнула, но, по всем правилам, приобняла партнёра в ответ.

Шаг за шагом, не подчиняясь каким-то определённым правилам, больше следуя в такт музыке, пара неспешно вальсировала, окутанная алым светом искусственного неба.

Иссей, ничего не говоря, вёл священницу, никуда не торопясь, давая ей возможность восстановить навыки, а монахиня, чуть прикусив нижнюю губу, пыталась понять, всегда ли ей было так комфортно к кому-то прижиматься.

В какой-то момент Мирана расслабилась и прикрыла глаза, полностью погружаясь в мелодичный перезвон фортепиано, в которое вплеталось похрустывание травы и едва слышное дыхание Хёдо.

Когда композиция подошла к концу и следом заиграла следующая, игуменья не придала этому никакого значения, продолжая незамысловатый танец. Да и не было никакого смысла в том, чтобы выписывать причудливые па и удивлять окружающих своим мастерством, тем более…

Кроме них никого здесь не было.

Только она и Иссей. Не служительница церкви в компании мага, ни бывшая наёмница вкупе с непонятным человеком, чья личность и мотивы были загадкой.

Просто девушка и парень, ни больше, ни меньше.

Однако всё приятное имеет свойство заканчиваться, вот и их танец подошёл к концу вместе с финальной высокой нотой, разбившейся в воздухе.

Убрав руку с плеча Хёдо, Мирана сделала шаг назад и поправила невольно выбившуюся прядь волос.

— Не собираешься?.. — тихо поинтересовалась игуменья.

Иссей, продолжая держать женщину за руку, мягко улыбнулся, поцеловал тыльную сторону ладони и только затем отпустил её.

Когда монахиня, встретившись с парнем взглядом, увидела в его глазах тщательно спрятанное сожаление от того, что всё закончилось, ей захотелось усмехнуться. И не потому что это было забавно или наивно.

Просто в этот самый миг она чувствовала тоже самое.

Глава 54

Изрыгая отборную ругань, Геракл вывалился из круга телепортации, оказавшись в палисаднике одного из домов, принадлежавших роду Пендрагонов, который на текущий момент являлся их временной базой. Спустя несколько секунд, рядом с ним на землю галантно приземлился блондин в изысканном камзоле, следом — светловолосая волшебница.

— Ля Фей! — не теряя времени даром, бывший "герой" вперился полным злости взглядом на девушку. — Я ещё раз тебя спрашиваю: какого чёрта сейчас произошло?

Молодая Пендрагон, спрыгнув с метлы, тяжело вздохнула, в очередной раз вопрошая судьбу, почему именно стоящий напротив тип оказался в её команде. Неужели нельзя было дать кого-то более… сообразительного?

— Подумай своей головой, — язвительно отозвалась она. — Впрочем, прости, для тебя подобное действие находится за гранью добра и зла.

Гигант скрипнул зубами, инстинктивно протягивая руку к палице за спиной, однако передумал, заметив холодный блеск в глазах мечника, узревшего его действия. Шумно втянув носом воздух, он усилием воли затушил в груди огонь гнева.

— Возникло непредвиденное обстоятельство, поэтому нам пришлось прервать миссию, — проанализировав ситуацию, Артур — старший брат Ля Фей — решил коротко обрисовать ситуацию.

— И что же это за "обстоятельство"? — уточнил Геракл, стараясь сохранять рациональность рассудка, хотя тот факт, что его в очередной раз лишили возможности с кем-нибудь сразиться, активно подъедал хрупкий фундамент терпения.

— Да. Мне тоже интересно, какая истинная причина вашего провала, — раздался спокойный мужской голос за спинами троицы.

Услышав его, Ля Фей вздрогнула и опустила голову, гигант на автомате выпрямился и лишь Артур Пендрагон остался невозмутимым. И именно он повернулся к новому участнику разговора.

— Господин Вали, — мечник почтительно наклонил голову.

— Да-да, — парень с короткими пепельными волосами зевнул и, спрятав руки в карманы кожаных джинс, смерил подчинённых скучающим взглядом. — Детали. Кто, как и почему вы отступили?

Пройдя мимо них, он подошёл к обычному пластмассовому садовому стулу и, сев на него, закинул ногу на ногу.

Волшебница, сглотнув, неуверенно взглянула на старшего брата, намекая, чтобы он взял инициативу в свои руки, так как среди них лишь Артур мог красиво обрисовать ситуацию, ведь Геракл до сих пор не был в курсе, а она сама боялась взять на себя роль вестника дурных новостей.

— Изначально всё шло по плану, — безмолвно согласившись с просьбой сестры, старший Пендрагон выступил вперёд. — Мы смогли незаметно проникнуть на территорию особняка, где находились близкие родственники Сазекса и Серафол вкупе с представителями молодого поколения демонов. Как и предполагалось, Левиафан на тот момент отсутствовала, а единственный источник потенциальной угрозы — Мирана Шатрова — отделилась от основной группы. Воспользовавшись этим, Геракл был отправлен мной на её сдерживание, а Ля Фей и я были готовы приступить к выполнению поставленной задачи. Тем не менее, одолженный вами артефакт, которым мы должны были уничтожить большую часть здания и его гостей, оказался уничтожен.

Внук Люцифера хмыкнул.

— Уничтожен? — он приподнял уголки. — Хочешь сказать, что вы не только провалились в выполнении простейшей задачи, но ещё и потеряли один из легендарных предметов?

Встретившись взглядом с лидером, Артур спокойно кивнул.

— Именно так.

Минута молчания.

Вали прикрыл глаза, проводя языком по клыкам, после чего медленно протянул:

— Кто? — от тона его голоса по спине Геракла, решившегося не встревать в разбор полётов, пробежали мурашки, а Ля Фей, схватив края шляпы, стараясь натянуть её ещё сильнее в попытках спрятать лицо.

— Соломон, — ответил старший Пендрагон, встречаясь взглядом с лидером. — Появился ровно перед нами, установил антимагический барьер, лишивший Ля Фей возможности использовать заклинания, а меня полностью обездвижил.

Услышав это имя, гигант невольно зарычал, стискивая кулаки.

Мужчина с трудом смог забыть тот позор, который испытал, будучи в подчинении Цао Цао, и поклялся, что при следующей встрече обязательно отомстит. Даже, если это будет стоит ему всего. И именно по этой причине Геракл отказался работать дальше с китайцем.

— Опять этот проклятый колдун… — он не скрывал едкой ненависти, возникшей в душе.

Потомок Люцифера, не обратив внимания на реакцию подчинённого, наклонил голову.

— Соломон, значит? — он задумчиво постучал пальцами по пластиковому подлокотнику стула. — Понятно. Остатки артефакта хотя бы забрать смогли?

153
{"b":"912223","o":1}