Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, — сказал Алькон и пожал Лексу руку. — Киборги самые смелые.

Через минуту появился Муррди и доложил:

— У этих двоих ключей нет. Ключи были у тех заргов, что погорели у железной сетки… и ключи там оплавились. Дайте — ка я так попробую.

Муррди присел на корточки, намотал на конечность цепь, поднатужился, и оторвал её от железной кровати.

— Ходить не разучился?

— Не — а, — Алькон улыбнулся на вопрос Джокера.

С небольшого монитора, на стене первой комнаты, девушка зарг, с малопривлекательной физиономией, хотя и в приталенной военной форме, вещала твёрдым голосом, чеканя каждое слово:

«…Нанесён удар по нашим армейским казармам. Много погибших. Пострадал аэродром. В провинцию Горзунга перебрасываются имперские подразделения особого назначения. Наши доблестные вооружённые силы берут эту провинцию в плотное кольцо окружения. Враг не уйдёт с нашей земли. Он будет уничтожен, или взят в плен. Связь с правителем Гарба отсутствует. По неподтверждённым данным его уже нет в живых. Всем жителям провинции Горзунга немедленно сообщать нашим вооружённым подразделениям о подозрительных незнакомцах, или вражеской технике. По всей вероятности это не зарги, а залётные преступники. За достоверную информацию будет выплачиваться вознаграждение в размере ста тысяч имперских кредитов…»

— Маловато будет, — сказал Муррди и затрясся от хохота.

— Я тебе сам дам сто тысяч, только чтобы больше никогда не видеть твою страшную рожу, — сказал Грабба.

— Страшные здесь бабы, мля, как эти зарги с ними кувыркаются… — Муррди аж скривился.

— Эта у заргов, вероятно, считается красавицей, — улыбнулся Глотти. — Разве можно сравнить это с нашей новенькой Нейриной? Ха — ха…

— Есть гравикапа на территории резиденции? — задал вопрос Джокер двум охранникам с перекошенными от страха мордами, что лежали здесь на полу. — Вставайте и садитесь на свои табуретки.

Зарги уселись за широкий низкий стол.

— Да, есть одна. Стоит у реки. Вам как раз лучше будет уходить на ней по реке, — сказал зарг, возле которого на столе лежала круглая пятикилограммовая банка мясных консервов, похожая на противотанковую мину.

— Нам лучше знать, как нам уходить, ящер ты без гребня, — возмутился раненый Драбба и навёл пулемёт на зарга.

— Отставить, — спокойно сказал Джокер. — Возьмём его с собой. Он нас прикроет своей толстой задницей.

Репти — гребни дружно засмеялись.

— А меня, значит, пристрелите, — сказал второй зарг, что открывал дверь.

— Нет, мы слово держим. Ты останешься здесь, на цепи, — сказал Тарг.

— Тебя, мудака, пристрелят свои же, когда сюда придут, — снова загоготал Муррди.

— Кто бил тебя? — спросил Лекс у Алькона.

Лицо паренька изменилось. Он сжал кулачки, подошёл к заргу с окровавленным ухом и двинул его хорошенько в глаз.

— Веди нас к гравикапе, иначе я слово не сдержу, — сказал Джокер и наставил бластер на зарга.

— Идёмте, — сказал тот, и отряд Джокера вышел в тоннель.

Лекс с Кибой поднялся самым последним. И захлопнул железный люк.

Вдруг, Лекс почувствовал сильнейшую головную боль. Он остановился и напряг зрение. Киба тоже остановился и насторожился.

Пространство в поле зрения Лекса немного вздрагивало, как при близкой опасности, но Лекс не видел никакой опасности для себя во всех четырёх направлениях своего поля зрения.

Зарг с окровавленным ухом повёл штурмовиков в сторону реки. Здесь до неё было не более трёхсот метров.

Гравикапа правителя была новенькой и с натянутой парусиновой крышей на четырёх штангах. Никакой охраны рядом не было.

В это время прозвучал сильный взрыв в конце отряда. Взрывная волна бросила штурмовиков на землю.

Через несколько секунд все поднялись без особых проблем. И только Лекс лежал без движения. От киборга осталась только верхняя половина его корпуса и голова.

Ларгены открыли огонь из бластеров в сторону дворца правителя. Но там никого не было.

— Это магнитная мина взорвалась, — сказал Глотти. — Её прилепили ему на корпус, когда он поднимался из тоннеля последний.

— Это какой — то заргачонок сделал, — сказал Драбба. — отомстил за папку.

Лекса погрузили в гравикапу, вернее верхнюю часть его корпуса с головой…

— Если голова цела, профессор, может быть, его вытащит с того света… — сказал Джокер.

— Хорошо, что этот заргачонок был маленький и не прилепил мину повыше, — сказал Тарг. Но никто не улыбнулся, и ему не ответил.

У пятилетнего Алькора на глазах навернулись слёзы. Он погладил шлем на голове Лекса. После чего, Киба положил голову на шлем своего хозяина и больше её не поднимал…

Лекса погрузили в гравикапу.

— Что за ранение? — спросил Джокер, поглядывая на Драббу с перевязанным гребнем.

— Это его сам правитель Гарба, да сгниёт его прах, покусал, — сказал Глотти.

— Хотел вообще, мля, его сожрать. Драбба, дурачок, не успел отхлебнуть из фляжки, — сказал Муррди. — Но нам спирт помог, и мы помогли своему брату.

— Молодцы, парни, а Драбба получит отдельное вознаграждение за ранение при выполнении боевой операции, — сказал Джокер.

— Спасибо, капитан. Рад служить под вашим началом, — сказал покусанный гребешок.

Кто знает как управлять этим корытом? Время дорого, — сказал Джокер.

— Я сяду за руль, — сказал Тарг, и быстро запустил двигатель.

Гравикапа зашипела, чуть приподнялась, и понеслась по реке.

— Бонс, на связи. Будь готов к вылету по моей команде. Нас могут атаковать с воздуха, но Хищную птичку на поверхность пока не поднимайте, — сказал Джокер в свой коммуникатор. — Следуйте на малой скорости в нашем направлении. Видишь нас на гравикапе?

— Так точно, капитан, вижу вас. Следуем на малой скорости в вашем направлении. Истребитель готов к бою по вашему приказу.

— Отлично. Мы, может быть, сами отобъёмся. Конец связи.

За пять минут гравикапа с отрядом Джокера подошла к выходу в океан и сбавила скорость. Здесь находился уже целый взвод заргов на берегу не очень широкой реки.

— Стой! Давай к берегу, — крикнул зарг в длинной бронированной каске и с пулемётом наперевес.

— Давай, говори что надо, — Муррди пнул пленного зарга.

— Зачем тормозишь? Это гравикапа самого правителя, — подал голос зарг с гравикапы.

— Какой на хрен правитель, его уже в живых нет. Так сказали по центральному имперскому каналу, — сказал зарг без каски, но с пулемётом и в солнцезащитных очках.

— Почему у тебя всё ухо в крови? — спросил ещё один боец с морским биноклем. — А ну давай к берегу…

Взвод заргов так и не смог разобраться в ситуации, потому что был расстрелян из крупного калибра бравыми репти — гребешками с близкого расстояния…

Путь в океан был открыт. Пленный зарг получил мощный пинок от Муррди и слетел на прибрежный песок под общий хохот, а гравикапа понеслась в океан на максимальной для себя скорости.

— Нас могут атаковать с воздуха. Всем искать врага сверху, — сказал Джокер.

— Вон он, сука, вертолёт, — сказал через минуту Грабба и указал направление.

Действительно, гравикапу преследовал тяжёлый вертолёт с широким фюзеляжем.

— Взять его на прицел! Стрелять всем сразу по моему приказу, — приказал Джокер.

— Так точно, капитан, всем сразу по вашему приказу, — сказал Глотти.

— Цельтесь ему в заднюю часть брюха, там у него топливные баки, — сказал Джокер.

— Так точно, капитан, — отозвались гребни.

Джокер почувствовал на себе пристальный взгляд Ари — Веды.

— Ладно, парни, не будем рисковать, с нами малыш, — сказал Джокер. — Тарг, дай мне патрон. Если я промахнусь, вы его добьёте.

— Ха — Ха, капитан, вы промахнётесь… Держи карман шире, — усмехнулся Драбба.

Джокер что — то скрутил на толстом патроне, вставил его в подствольник, и не целясь, выпустил в сторону тяжёлого вертолёта заргов.

Через несколько секунд маленький толстый поросенок нашёл своё корыто.

Под брюхом вертолёта полыхнул взрыв. Вертолёт задымил, но не взорвался и не потерял скорости. Рядом с гравикапой брызнули фонтанчики от пуль.

45
{"b":"911845","o":1}