Литмир - Электронная Библиотека

Андрей погладил мартышку, стукнул пару раз тарелками и, убрав ее под подушку, почти сразу уснул. Как грибнику после долгой прогулки по лесу снятся грибы, так и он во сне продолжал таскать ящики с рыбой. Когда его разбудили на вечернюю вахту, Андрей был весь мокрый от пота.

Море было относительно спокойным, но ледяной ветер, казалось, не утихал ни на секунду. «Садко» проплывал мимо десятков маленьких островов, на которых лишь изредка виднелись огни маленьких прибрежных деревень. Андрея знобило, он с трудом держался за штурвал. Штурман, казалось, не замечал состояния матроса. Он хмуро смотрел на волны, курил и злобно матерился каждый раз, когда пытался зажечь беломорину на ветру. За четыре часа они обменялись всего парой фраз. К концу вахты Андрей едва держался на ногах. Он отказался от еды и, с трудом добравшись до каюты, снова завалился в кровать.

На этот раз спалось еще хуже; снилась черная вода, Андрей тонул. Он тщетно пытался выбраться на поверхность: косяки рыб, возглавляемые какими-то чудовищами, похожими не то на дельфинов, не то на огромных морских коньков, мгновенно окружали его и закручивали воронку, утаскивая все глубже. Не хватало воздуха, от давления закладывало уши. Казалось, еще немного – и он задохнется. Андрей закричал и открыл глаза. Над ним нависло обеспокоенное лицо Паши.

– Я тебе стучу-стучу, а ты не отвечаешь, только стонешь. Уже думал, что тебе плохо стало. Ты как вообще? Выглядишь не очень.

Голос Паши звучал так, будто он говорил внутри стеклянной банки. Андрей почувствовал, что ему трудно складывать слова.

– Я в порядке, – медленно сказал он. – Сейчас встану…

Однако сил Андрею хватило лишь на то, чтобы чуть приподняться. Волосы прилипли к мокрому от пота лбу, его бил озноб.

– О-о, приятель, да ты совсем плох… Подожди, я врача приведу.

Андрей хотел было что-то возразить, но запутался в мыслях, опустил голову и тут же забылся. Когда он вновь очнулся, на краю кровати сидела судовой врач Светлана Петровна и пыталась вынуть градусник у него из-под мышки. Паша стоял за ее спиной.

– Тихо, лежи-лежи, – Светлана Петровна мягко надавила на грудь вновь собравшемуся приподняться Андрею. – Сейчас термометр посмотрим.

– Мне надо вставать…

– 38,7 температура, куда еще ты собрался, друг мой ситный? Я тебе сейчас дам лекарство – и лежи отдыхай. Даже не вздумай из каюты выходить, еще не хватало, чтобы ты мне полкоманды перезаражал! Через пару часов тебя проверю.

– Но у меня вахта…

– Андрюха, не переживай, я попрошу меня поставить, – сказал Паша. – Ты, главное, отдыхай!

– Спасибо…

Светлана Петровна уверенным движением всунула ему в рот горькую таблетку. Паша поднес стакан, врач дала Андрею запить.

– Это жаропонижающее, скоро должно стать полегче. Если будет плохо – кричи. Но из каюты не выходи, иначе попрошу тебя тут привязать.

Сил сопротивляться у Андрея уже не осталось, поэтому он молча кивнул и опрокинул голову на мокрую подушку. Светлана Петровна и Паша ушли, погасив за собой свет. Андрея вновь накрыла черная липкая волна горячечного сна. Иногда в потоке обрывочных фраз и образов проскакивала мысль, что друг будет стоять вместо него вахту, – в такие секунды Андрею становилось стыдно, хотелось немедленно проснуться и встать, но мысль быстро сметали новые волны бреда, которые, казалось, утаскивали его в темную толщу вод зимнего моря. Вокруг вновь кружили, вызывая тошноту, стаи мелких рыб, качались в такт кораблю длинные бурые водоросли.

В полночь началась «собачья» вахта, которую должен был стоять Андрей. Море было спокойным, даже ветер притих. В мутном забытьи Андрей едва заметил, как в каюту вновь зашла врач. Она помогла ему выпить воды, померила температуру и, поцокав языком, накрыла вторым одеялом. Корабль медленно поднимался и опускался на волнах. В иллюминаторе показалась луна, и ее холодный свет окрасил тревожный сон Андрея серебристыми оттенками и загадочными отблесками.

Внезапно его выбросил из койки резкий удар. За стеной слышались крики, грохот и скрежет разрываемого железа. Андрей никак не мог понять, проснулся он или по-прежнему спит. Кто-то из матросов открыл дверь и проорал: «Тонем!» Он не успел толком осознать значение этого слова, а в каюту уже хлынула ледяная вода. Корабль качнуло, раздался громкий треск. Секунду спустя Андрея вымыло в коридор и, больно стукнув обо что-то железное, выбросило в море через пролом.

Где-то рядом слышался приглушенный водой лязг разрушаемого корабля. Шок и холод парализовали Андрея, он почти сразу стал тонуть. В темноте ночного моря не было видно ни зги, но он почувствовал, что странные морские звери из сна вновь окружили его, только теперь наяву. Андрею казалось, что он кожей ощущает прикосновения их тел. От страха он начал барахтаться, пытаясь отогнать их, но лишь растратил остатки сил. Словно почувствовав это, звери плотнее сомкнули вокруг него кольцо. Теперь они буквально сжимали его своими телами, утаскивали куда-то в сторону. Удушье становилось все сильнее, Андрей последний раз дернулся в неожиданно приятной судороге и потерял сознание.

Очнулся он в темной комнате, пропитанной кислым дрожжевым запахом. Взгляд уперся в низкий деревянный потолок. В невидимое окно громко барабанил дождь. Он попытался приподняться, чтобы осмотреться, но тут же почувствовал нестерпимую боль – будто его бок вскрывали консервным ножом. Андрей опустил голову и тихо застонал. Неожиданно прямо над ним возникло чье-то красное обветренное лицо с седой бородой.

– Harry, he’s awake! – гаркнул бородач.

– Bloody hell, I thought he’d sleep forever. How are you, pal?[1] – спросил второй подошедший – лысый и такой же красномордый мужичок в свитере грубой вязки.

Андрей никогда не был силен в английском, а тут еще оба незнакомца говорили с каким-то пугающим рычащим акцентом, поэтому из всего сказанного он понял только, что его спросили, как у него дела. Ответить было еще сложнее: мысли в голове путались, нужные слова ускользали. Мужики с тревогой ждали, что же он скажет.

– Гуд, – наконец выговорил Андрей. – Ай эм гуд…

Больше он не смог бы сказать при всем желании, каждое слово отдавалось в теле все той же кинжальной болью. Однако незнакомцев такой ответ вполне удовлетворил. Они сипло засмеялись, и лысый – который, похоже, был главным – ободрительно хлопнул Андрея по плечу, отчего у того потемнело в глазах.

– Good lad! We were starting to get worried. Peter found you at the beach over there. – Лысый махнул рукой куда-то в сторону. Он явно старался говорить медленно, но это не помогало, Андрей все равно ничего не понимал. – You are now in the pub, I am the owner. Doctor is coming from the next village, he will be here in an hour or so. You have some rest, alright?[2]

Не зная, как реагировать, Андрей промычал:

– Угу.

– Where are you from, pal?[3] – спросил бородатый.

Это была вторая фраза, которую Андрей смог опознать по школьной зубрежке. Правда он, хоть убей, не помнил, как по-английски будет «Советский Союз». В памяти смутно всплыло, что слово «Калининград» звучит так же, как на русском, поэтому он назвал свой родной город. Однако незнакомцы лишь пожали плечами и в недоумении переглянулись. Тогда Андрей произнес еще одно заученное слово, в надежде, что тем самым закончит этот затянувшийся разговор:

– Москоу.

– Oh! Russian! You must be from the ship that sunk last night! I must say you are a very lucky guy, the sea drifted you quite far – the wreck is miles away from here, near Mainland island. What’s your name?[4]

– Андрей. Фамилия – Ионов.

– Nice to meet you Andrey. I’m Harry and this is Peter. Don’t worry, the authorities will inform your family that you are safe[5]. – Лысый указал на бородатого, тот радостно помахал рукой.

вернуться

1

«Гарри, он проснулся!»

«Черт побери, я думал, он вечно будет спать. Ты как, приятель?» (Англ.)

вернуться

2

«Молодчина! Мы уже начали было переживать! Питер нашел тебя на пляже вот там. Ты сейчас в пабе, я его владелец. Доктор едет из соседней деревни, он будет здесь через час или около того. Ты пока отдохни, хорошо?» (Англ.)

вернуться

3

«Откуда ты, приятель?» (Англ.)

вернуться

4

«Ого, русский! Должно быть, ты с корабля, что затонул прошлой ночью! Должен сказать, что ты счастливчик, море унесло тебя далеко от корабля – он затонул за много миль отсюда, возле острова Мэйнленд. Как тебя зовут?» (Англ.)

вернуться

5

«Приятно познакомиться, Андрей. Я Гарри, а это Питер. Не переживай, власти сообщат твоей семье, что с тобой все в порядке» (англ.).

13
{"b":"911337","o":1}