По успевшей сформироваться традиции я каждое утро совершал пробежку и, совмещая приятное с полезным, забегал в пекарню и покупал там свежие круассаны. Мой маршрут длиной в три километра проходил именно так, что я, делая круг по городу, на обратном пути оказывался перед пекарней.
Утром город был тих и пустынен. Редкие автомобили и такие же редкие прохожие, неизменные солдаты на перекрестке улицы, ведущей к президентскому дворцу,
торговцы овощами, раскинувшие свои прилавки прямо на обочине дороги. Я привык ко всему этому и перестал удивляться экзотичности улиц и пальм, восхищаться колониальным стилем домов и экстравагантностью жителей. И ко мне тоже привыкли, как-никак за прошедшие полтора года по пальцам можно пересчитать случаи, когда я пропускал тренировку. Учитывая жаркий климат, бегал я не торопясь и без наушников. Не то чтобы я не любил слушать музыку, просто на улицах африканского города надо быть настороже, ловить, так сказать, угрожающие звуки.
Наша вилла расположена в наиболее чистом районе, где находятся все посольства и дома самых зажиточных граждан этой страны. Здесь метут улицы и вывозят мусор гораздо чаще, чем в остальной части города. Город был построен при французах, и это наложило на него своеобразный отпечаток.
Хозяин пекарни – алжирец Юсуф, завидев меня, прервал выволочку своих работников и поспешил к прилавку, чтобы обслужить меня в знак уважения лично.
– Привет, месье Валент! Как дела, уважаемый? Как здоровье супруги?
По-французски он изъяснялся без малейшего акцента, с выговором настоящего парижанина, вызывая во мне чувство белой зависти. Ему было лет сорок, и большую часть жизни он провел во Франции, а затем по каким-то неведомым мне обстоятельствам оказался здесь, открыв хлебопекарню и торгуя выпечкой. Полный, черноусый, со смуглым улыбчивым лицом, Юсуф выделял меня среди остальных покупателей, уж не знаю почему.
Сегодня мы, как и все последнее время, подробно обсудили самочувствие Лиды, мимолетом коснулись мировых новостей и перешли к местным, поскольку Юсуф был их главным поставщиком.
– Слыхали о новой причуде властей? – спросил он, доверительно понижая голос.
– Представляете, наш президент приказал конфисковать партию игрушечных автоматов Узи под предлогом их сходства с оригиналами. Мол, бандиты смогут использовать их при ограблениях и налетах. Каково?
– Да уж, мудро, – усмехнулся я.
В чем-чем, а в оружии, причем настоящем, в стране недостатка не было.
– Подано как очередной успех в борьбе с преступностью.
– А что вы хотите? Народу нужны успехи, – улыбнулся я.
– Как? Народу нужны успехи? Браво, месье, вы стали говорить афоризмами. Обязательно при случае вас процитирую.
– Что вы, – застеснялся я. – Вы меня переоцениваете, месье Юсуф, я просто неуклюже строю фразы.
Хозяин засмеялся в голос, грозя мне пухлым пальцем. Деревянными щипцами он ловко побросал круассаны в бумажный пакет с логотипом пекарни, приняв деньги, пожелал удачи. Забрав выпечку, я сложил ее в рюкзак и потрусил домой.
Наша калитка закрывалась на электрический замок, со двора его можно было открыть, нажав на кнопку. А вот снаружи кнопка лишь оповещала о приходе. До половины восьмого звонок звенел в комнате Симона. Мне пришлось в течение десяти минут давить на безответную кнопку, ожидая, когда Симон подаст признаки жизни, и еще пять ждать, пока он появится и откроет мне калитку.
– Простите, месье Валент, – покаянно бубнил он, пока я сердито шагал по двору.
За завтраком Лида спросила:
– Ты говорил, что сегодня вечером что-то намечается?
– Точно, чуть не забыл. Сегодня вечер в Альянс Франсез (это такая культурно-просветительская общественная организация, работающая при поддержке посольства Франции) по случаю пятнадцатилетия деятельности в стране. И я приглашен с супругой, имей в виду.
– Но ведь я завтра уезжаю. Стоит ли мне отправиться с тобой? Вечер наверняка затянется, а мне еще надо выспаться. Нет, поезжай-ка ты один.
– Можем побыть лишь на официальной части и уехать. Я обещаю, что надолго мы там не задержимся, – не сдавался я.
– Но, тогда встает вопрос, в чем мне там быть? Посуди сам, ну что я надену? Я уже ни в одно нормальное платье не влезаю.
– Типичный женский каприз. Разве мадам Амалия совсем недавно не пошила тебе платье именно на такой случай? Оно свободное и широкое.
– Ага, я в нем уже была на приеме в нашем посольстве на День России, на благотворительном концерте и в ресторане, когда отмечали день рождения твоего начальника. Не слишком ли часто?
– И, возможно, ты наденешь его в последний раз. Кстати, Лида, приглашение мне передала лично мадам Жюстин Дефорж. Она очень хотела тебя увидеть перед отъездом, даже позвонила мне вчера, напомнила. Нехорошо будет, если ты не покажешься.
– А я уезжаю, так что мне все равно. Тебе надо, ты и отправляйся в свой Альянс.
Моя жена имела свой бзик. Ей просто необходимо хорошо одеваться, даже вопреки всему, всем обстоятельствам.
– Лида, у тебя же есть еще одно платье, помнишь, которое растягивается. Ты еще не надевала его никуда.
– И не буду, – упрямо заявила Лида. – Оно дурацкое, это твоя мама мне его подсудобила, а подобные платья, чтобы ты знал, носили в прошлом веке.
– Ладно, – сдался я, – как хочешь. Один я тоже не пойду. Еще нахожусь без тебя. Да и Дефорж пристанет, как банный лист. Почему без супруги? Ах, неужели ей нездоровится? Достанет. Лучше останемся дома.
Я кривил душой, пойти в Альянс мне хотелось. Там ведь будет тусовка без особого официоза, которого мне с лихвой хватало на строгих посольских приемах. Но и давить на жену я тоже не хотел, ей завтра улетать, зачем же портить настроение.
Увидев, что я пошел на попятную, Лида вдруг смягчилась.
– Хорошо, сходим. Проветрюсь перед отъездом, да и когда еще придется посетить настоящих французов.
– А платье?
– Придумаю что-нибудь. Когда все начнется?
– В семь вечера, времени у тебя целый вагон, – подытожил я и засобирался на работу.
Работал я там же, где и жил. Вот ведь свезло, так свезло. Вернее, жил на втором этаже, а контора моя находилась на первом. Когда открывали Русский центр, то вспомнили, что в свое время очередной президент страны подарил нашим военным советникам виллу. После охлаждения отношений в девяностых годах прошлого века она стояла закрытой и заброшенной, и вот снова пригодилась. На первом этаже находились административные помещения: кабинеты, небольшой кинозал и несколько учебных классов. Наверху же были устроены три квартиры. В одной жили мы, две же другие пустовали, потому что мой начальник предпочитал обитать в жилом доме на территории российского посольства. Там же проживала и наш бухгалтер Люся. Остальные сотрудники центра были росгражданками, вышедшими замуж за местных уроженцев, и в жилье не нуждались.
В свой кабинет я к тому же мог попасть по внутренней лестнице, так что много времени это не занимало. Без пяти восемь я уже сидел за столом и просматривал по интернету местную прессу, такое весьма «интересное» занятие входило в мои многочисленные обязанности. Не могу сказать, что все это время я был перегружен работой. Просто она была совершенно другой, по сравнению с гимназией, в которой я два года сразу после окончания университета трудился учителем французского языка. Там мой труд был более напряженным (ведь на уроках редко удается расслабиться) и гораздо хуже оплачиваемым, поэтому приходилось усиленно репетиторствовать. Плюс тематическое планирование, поурочные конспекты и планы воспитательной работы, отнимавшие массу времени. А еще совещания, педсоветы и родительские собрания. Один большой минус. Зато у меня было живое общение, и время проносилось незаметно. Здесь же я занимался в первую очередь отчетами, переводами и написанием справок. Еще приходилось сопровождать директора центра, товарища Отличника (да, не удивляйтесь, Сидоров и Отличник в одном месте, это нечто) на различные мероприятия, устраиваемые властями страны. Я был его бессменным переводчиком (с французским устным были у шефа проблемы). Благодаря этому обстоятельству, за полтора года я перезнакомился с довольно большим количеством людей как из посольств, так и из здешней образованной элиты.