Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бренсинг Карстен

На языке животных

Как они общаются друг с другом и как нам научиться понимать их

Karsten Brensing

Die Sprache der Tiere. Wie wir einander besser verstehen

* * *

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

© Aufbau Verlag GmbH & Co. KG, Berlin 2018

© Парнюк Л.В., перевод на русский язык, 2024

© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2024

Глава I

Можем ли мы понимать животных?

На языке животных. Как они общаются друг с другом и как нам научиться понимать их - i_001.jpg

Наверное, у вас есть знакомые, которые разговаривают со своими домашними питомцами. И я так делаю. Но настоящее ли это общение, не говорим ли мы с ними напрасно? Можно ли на самом деле пообщаться с животными? А может, существует универсальная система понимания или даже какое-нибудь приложение для смартфонов?

Фактически у нас с разными видами человекообразных обезьян общий базовый словарь жестов, нам известно, что синицы разговаривают целыми предложениями, дельфины используют довольно сложные грамматические конструкции, а некоторые виды животных способны освоить более трехсот слов – поэтому почти все кажется возможным. Мы даже можем понять по кваканью лягушки, как у нее дела.

Однако форма общения зависит от контекста. Если я повстречаю в лесу дикого кабана, то поведу себя иначе, чем со своей кошкой, сидящей у меня на коленях, а в Индии человек будет обращаться с коровой, которую считает священной, совсем не так, как фермер в своем хлеву в Германии. Эта книга показывает широкий спектр взаимодействия человека с животными и рассматривает поведение партнеров по общению. На многочисленных примерах мы узнаем не только особенности поведения и общения животных, но и человека и по-новому сможем интерпретировать их с современной научной точки зрения. При этом очеловечивание становится важным инструментом, и читатель узнает, когда и как можно очеловечивать своих друзей-животных и где проходит граница.

Для большинства людей животные – это тайна за семью печатями. И сейчас эта тайна открывается. Это не про нас, не про людей и даже не про пользу или вред для нас.

И это не про взаимодействие животных между собой, даже если этим многое объясняется. А тех, кто надеется найти здесь новые хитрости для дрессуры и обучения, заранее предупредим – вы будете разочарованы. Тем не менее после прочтения этой книги вы будете лучше понимать животных, а когда станете правильно общаться с ними, то и они вас тоже будут понимать лучше. Времена биороботов, управляемых инстинктами, и очеловеченных животных-клоунов прошли, наступило время общей справедливости. Почему? Потому что мы можем понимать друг друга лучше!

В этом смысле я следую девизу, который сформулировал более 150 лет назад зоолог Эмиль Адольф Росмеслер – животных защитят знания[1].

Глава II

Поиск универсальной программы перевода

На языке животных. Как они общаются друг с другом и как нам научиться понимать их - i_002.jpg

Еще не так давно идею универсальной программы перевода посчитали бы эзотерической или романтической чепухой.

Какая может быть программа-переводчик, если у животных и переводить-то нечего? Однако примерно 150 лет назад сам Дарвин предположил наличие универсального кода взаимопонимания людей и животных[2].

Предлагаю вам впечатляющий эксперимент: представьте, что расслабленно сидите в небольшой комнате и слушаете звуки в наушниках. Чтобы ваша внутренняя программа-переводчик начала понемногу работать, сначала вы прослушаете крики ребенка различной интенсивности, от тихого нытья до громких воплей. Прочитайте инструкцию на мониторе. Теперь и начинается эксперимент – вы с нетерпением ожидаете следующие 180 звуковых отрывков. В произвольном порядке вы услышите голоса пары животных и должны определить, какой крик был более напряженным или взволнованным. Предполагали ли вы, что сможете с 90-процентной уверенностью определить, взволнована лягушка или панда или нет? И хотя я вполне могу себе представить, как гуляю на природе с открытыми глазами, навострив уши, никогда бы не подумал определить эмоциональное состояние лягушки по ее кваканью. А это возможно. В этом исследовании принимали участие 75 студентов из разных стран, на основе звукозаписи они оценивали эмоциональное состояние свиней, бесхвостых макак, слонов, панд, лягушек, аллигаторов, воронов и синиц, а также людей, говорящих на тамильском языке – одном из государственных языков Индии и других стран Азии.

И надо же – тамилы, панды и лягушки были поняты слушателями с 90-процентной точностью. Хуже всего, но все же более чем с 60-процентной точностью понимали свиней, воронов и макак[3].

Исследование проводилось десятком всемирно известных ученых, в том числе турецко-немецким нейробиологом, профессором университета в Бохуме, Онуром Гюнтюркюном, и результаты эксперимента были опубликованы в престижном научном журнале. Неврологическое исследование даже показало, какие участки мозга активны при выполнении подобных задач[4].

Но ценность знаний, полученных в результате этого эксперимента, гораздо больше, и здесь я открою небольшую тайну. Несколько лет назад, к моей большой радости, меня пригласили в ток-шоу Беттины Титьен и Эккарта фон Хиршхаузена,[5] где я познакомился с всемирно известным скрипачом Дэвидом Гарреттом. Я люблю слушать музыку. Не имея ни малейшего представления о профессии музыканта, я воспользовался возможностью, чтобы спросить господина Гарретта, почему музыка затрагивает такие разные чувства и почему все люди понимают язык музыки. Его ответ тогда меня не удовлетворил и поэтому не запомнился, но за кулисами Эккарт фон Хиршхаузен рассказал мне про одно исследование, которое показало, что с самых давних времен детей укладывали спать под колыбельные. Это звучало довольно убедительно, но все же мой вопрос пока оставался без ответа.

Возможно, вы уже догадываетесь, что будет дальше. Было проведено одно метаисследование, в котором были проанализированы 104 работы по эмоциональному восприятию языка и 41 исследование на тему восприятия музыки, и оно фактически показало, что базовые механизмы, лежащие в основе этих процессов, схожи[6]. Тот факт, что мы, люди, можем оценивать как эмоциональные крики животных, так и возгласы человека и точно так же способны эмоционально воспринимать музыку, позволяет сделать вывод: мы все чувствуем подобное, сопоставимо выражаем чувства и даже понимаем их на эмоциональном уровне. У нас одинаковые эволюционные корни. И все же окончательное понимание еще не наступило. Но, учитывая эти обстоятельства, вполне вероятно, что животные тоже понимают язык музыки. Посмотрите только на танцующих животных[7]. К этому мы еще вернемся в главе «Вокальное обучение, или Какие животные могут говорить».

Однако не надо заблуждаться, ведь все еще во многих детских песенках дрессированный мишка-танцор считается настоящим танцором. На самом деле он танцует только из-за определенных действий человека и общего недопонимания.

вернуться

1

Roßmäßler, E. A.: Der Wald – Den Freunden und Pflegern des Waldes geschildert. Leipzig, Heidelberg 1863.

вернуться

2

Darwin C.: The descent of man and selection in relation to sex. London 1871.

вернуться

3

Filippi, P. et al.: Humans recognize emotional arousal in vocalizations across all classes of terrestrial vertebrates: evidence for acoustic universals. Proceedings of the Royal Society of London B (2017) 284 20170990.

вернуться

4

Belin, P. et al.: Human cerebral response to animal affective vocalizations. Proceedings of the Royal Society of London B (2008) 275, S. 473–481.

вернуться

5

Эккарт фон Хиршхаузен – немецкий врач, комик, ведущий ток-шоу, писатель. Его книга «Чудеса творят чудеса. Почему нам помогают целители, но не помогают таблетки» вышла в издательстве «Эксмо» в 2020 году.

вернуться

6

Juslin P. N., Laukka P.: Communication of emotions in vocal expression and music performance: different channels, same code? Psychological Bulletin (2003) 129, S. 770–814.

вернуться

7

https://www.youtube.com/watch?v=CEQuDyuQFKE.

1
{"b":"909746","o":1}