Литмир - Электронная Библиотека

Бобовое растение, наиболее известна красная разновидность, также бобы бывают черными, серыми, белыми. В Японии является вторым по популярности бобом после сои.

10

Цитрусовое растение, гибрид помело и апельсина, также известное как «японский летний апельсин». Благодаря яркому и терпкому вкусу входит в рецепты многих блюд.

11

Торговый район Токио с огромными магазинами, специализирующимися на продаже электроники.

12

Знаменитый Токийский университет, основан в 1877 году.

13

Ресторан, где подают традиционное японское блюдо «соба» — коричневую лапшу из гречневой муки.

14

Гречишная лапша с кусочками поджаренной утиной грудки.

15

Город в префектуре Сайтами, находится в 16 км от Токио.

16

Название горячих источников в Японии и сопутствующей им сети отелей.

17

Поселок в Японии, в префектуре Канагава.

18

Самый старый буддийский храм на территории Токио, был основан в 628 году. Полное название — Кинрюдзан-Сэнсо-дзи (ял. — храм молодой травы на горе золотого дракона). К храму ведет старинная торговая улица.

19

Пирожок из пшеничной, гречишной или рисовой муки с начинкой из сладкой бобовой пасты — анко.

20

Популярное японское гадание, практикующееся в синтоистских и буддистских храмах. Гадающий встряхивает металлический цилиндр с прорезью, откуда выпадает бамбуковая палочка, на которой написан номер или определенный символ, затем достает из ящичка с соответствующим номером бумажку (омикудзи) с предсказанием. Если выпало неудачное предсказание, бумажку нужно сложить и завязать узлом на специально натянутой проволоке.

21

Модный район Токио, где расположены элитные мага зины и рестораны.

22

Район Токио.

23

Тип японского питейного заведения, в котором посетители собираются шумными компаниями после рабочего дня. Стилем схож с ирландскими пабами и американскими салунами.

24

Японские комиксы.

25

Японская компания, специализирующаяся на создании видеоигр.

26

Японское блюдо из кусочков курицы, поджаренных на углях.

27

Город в центральной части Японии.

28

Особый сорт груш, плоды — по форме нечто среднее между грушей и яблоком — имеют плотную мякоть нежного персикового цвета.

29

Традиционное японское блюдо — колобок, слепленный из риса, с начинкой внутри. Начинки могут быть самыми разнообразными: тунец, лосось, жареное мясо, сосиски, маринованные огурцы.

30

Один из центральных районов Токио, здесь находится большое количество штаб-квартир крупных японских и иностранных компаний.

31

Специальные частные школы, предлагающие дополнительные занятия для учащихся всех возрастов.

32

Детская книжка с картинками американского писате ля и художника Мориса Севдака.

33

Китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности наряду с другими графическими формами.

34

Порция еды, упакованная в одноразовый контейнер; обычно в набор входит рис, рыба или мясо, несколько видов нарезанных сырых и маринованных овощей.

35

Логическая настольная игра, напоминает шахматы.

36

* Скверна, нечистота. Является важным концептом в синтоизме.

37

Аллюзия на популярный японский комикс «Мой любимый полицейский».

38

Парафраз на евангельский стих: «Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов» (Мф. 8: 22).

39

Один из двадцати трех так называемых специальных районов, экономический и политический центр страны, сердце Большого Токио. Здесь находятся императорский дворец, здание парламента, различные министерства и высшие судебные инстанции.

40

Растение с нарядными оранжево-синими цветами, за необычный вид его еще именуют «райской птицей».

41

Японский термин для обозначения одного из традиционных способов сидения на полу — на коленях, подогнув под себя ноги.

42

Небольшой мячик из мягкого силикона, который можно сжимать в руке; способствует снятию напряжения.

43

Базилика Святого Франциска в Ассизи, Италия.

44

Небольшой домовый или храмовый алтарь. Обычно буцудан устраивают в виде шкафа с дверцами, внутри которого помещаются объекты религиозного поклонения — статуэтки Будды, изображения буддийской мандалы. Иногда туда же кладут таблички с именами близких.

45

Маты, сплетенные из тростника игуса и набитые рисовой соломой, края татами обшиваются тканью; в большинстве современных японских домов, даже европейского типа, есть хотя бы одна комната с татами.

46

Торговый квартал и культурный центр одного из районов Токио.

47

Заведение, где подают блюдо из пшеничной лапши, популярное в Японии, Корее и Китае.

48

Игровой автомат, чрезвычайно популярный в Японии, нечто среднее между слот-машиной и пинболом.

49

Один из кварталов Токио, известный как квартал развлечений: здесь сосредоточены кафе, рестораны, игровые залы, кинотеатры и прочие увеселительные заведения.

50

Название пива, выпускаемого крупной компанией, ведущим производителем пива в Японии.

51

Женщина-кошка — персонаж актрисы Мишель Пфайффер в фильме «Бэтмен возвращается».

52

и Дерево из семейства вязовых, распространено в Японии, Южном Китае, Передней Азии.

53

Блюдо традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты, которое готовят из соевых бобов, риса, пшеницы.

54

Пролив Цугару, или Сангарский пролив, между японскими островами Хонсю и Хоккайдо, соединяет Японское море с Тихим океаном.

55

Дословно «одежда для ванны» — традиционная японская одежда, хлопчатобумажное или льняное кимоно без подкладки.

56

Небольшое синтоистское святилище. Часто хокора посвящаются божеству, оберегающему путников. Посетители подходят к алтарю, бросают в ящик монетку, кланяются и хлопают в ладоши.

76
{"b":"909471","o":1}