Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шум был оглушительный, в ушах у меня звенело от постоянных выстрелов. Крики боли доносились до меня со всех сторон, подавляя мои чувства.

Кто-то врезался в меня слева, сбив с ног. Мой пистолет полетел на пол, и я выругалась. На меня навалилось тяжелое тело, и я изо всех сил ударила его кулаком в центр груди, прежде чем он успел сделать что-либо еще. Он застонал и слегка отпрянул назад, но остался сидеть верхом на моих бедрах, склонившись надо мной. Я сомкнула пальцы вокруг его запястья, приподнялась над его плечом, просунула другую свою руку под его руку и крепко ухватилась за свое запястье. Отпрянула назад, прижала его локоть к своему телу и вывернула, ломая ему руку.

Он закричал, и я отпустил его, откатившись назад и приземлившись на корточки. Нога полетела мне в лицо, и я едва успела выставить предплечье, чтобы отразить удар, сила которого была сокрушительной. Боль пронзила меня насквозь, но я проигнорировала ее и, застонав, оттолкнула его назад. Я сорвала нож с пояса и метнула его, как сюрикен. Клинок попал ему в горло, и он рухнул на землю.

Я обернулась, ища взглядом брата. Лукьян лежал на спине в паре метров от меня, борясь с кем-то, кто пытался всадить нож ему в грудь. Из пореза на лбу текла кровь, и его лицо было напряжено от усилий.

Я перепрыгнула через сломанные предметы мебели и мертвые тела и нанесла мощный удар ногой по лицу противника, сломав ему нос и несколько зубов. Он отшатнулся, крик боли сорвался с его губ, и Лукьян воспользовался моментом, схватив нож и вонзив его в сердце врага.

Его глаза нашли мои, и он кивнул в знак благодарности.

Чья-то рука схватила меня за плечо, и я повернулась, одновременно поднимая колено, чтобы ударить им в живот, но он заблокировал удар, почти предвидя его.

Адриан ухмыльнулся.

— Надо двигаться быстрее, malyavka, если хочешь одержать надо мной верх, — он тяжело дышал, был весь в крови, но в остальном выглядел нормально.

Я улыбнулась.

— Прости, это все адреналин, — я отошла назад и осмотрелась.

Бой закончился. Некогда красивый и элегантный ресторан был полностью разрушен, повсюду валялись обломки мебели, а в стенах зияли дыры от пуль. Из безжизненных тел на полу сочилась кровь, вокруг меня начали образовываться лужи.

Я проверила время на своих часах. Шесть минут. Всего шесть минут ушло на все это разрушение.

— Где Артуро? — спросила я, слегка запыхавшись.

Адриан указал в сторону кухни, и я подняла голову и увидела, что Артуро уже смотрит на меня. На его лице промелькнуло облегчение, и он поманил меня к себе пальцами.

Я направилась к нему, делая долгие, глубокие вдохи, чтобы успокоиться. Адреналин все еще бурлил в моем теле, сердце колотилось как бешеное, и я старалась замедлить его.

Вдох и выдох. Вдох и выдох.

Когда я вошла на кухню, Артуро подошел ко мне и поцеловал, его глаза горели яростью битвы. Он крепко обнял меня и оторвал от земли, углубляя поцелуй, его язык ласкал мой. Его вкус взорвал мои чувства, и я застонала, наслаждаясь его прикосновением к себе.

Кто-то кашлянул, и я отстранилась, мой разум был затуманен. Артуро еще раз провел языком по моим губам, после чего опустил меня на землю.

Мы не произнесли ни слова. В этом не было нужды. Он был счастлив видеть меня целой и невредимой.

Я была удивлена, что он вообще захотел взять меня с собой на это задание. А когда я сказала ему об этом перед тем, как мы вышли, он лишь ухмыльнулся и ответил: — Люди должны увидеть мою Королеву в действии.

Он взял меня за руку и подвел к стоящему на коленях мужчине, окруженному кухонной утварью и остатками еды. Его одежда была разорвана, а лицо залито кровью, и он смотрел на нас.

Артуро подошел вплотную и ударил парня прикладом пистолета в лицо. Его голова откинулась назад, и он вскрикнул. Винченцо был рядом и крепко держал его за руку, чтобы тот не упал на спину.

— Две минуты, — сказал Винченцо, посмотрев на часы.

Артуро опустился на корточки, чтобы оказаться на уровне глаз единственного оставшегося в живых человека из Наряда.

— Я хочу, чтобы ты передал Франко послание от меня, — мрачно сказал он, от него исходили опасность и жестокость. — Передай ему, что Король и Королева Коза Ностры только начали.

Notes

[

←1

]

Азартные игроки, которые постоянно ставят большие суммы денег.

[

←2

]

С итал. Умная и красивая

[

←3

]

С итал. Я предпочитаю, когда меня называют смертоносной.

[

←4

]

С итал. Говнюк, мудак

[

←5

]

С итал. Красавица

[

←6

]

С итал. Скоро

[

←7

]

С итал. Будьте готовы. Им отдан приказ стрелять на поражение.

[

←8

]

С испан. И кто теперь шлюха?

[

←9

]

С итал. До свидания, котенок. Будь осторожна.

[

←10

]

С итал. Ты тоже

[

←11

]

С испан. Почему я не чувствую своих ног?

[

←12

]

С испан. Это потому, что моя очаровательная дочь перерезала тебе спинной мозг.

[

←13

]

С испан. Я не говорю по-английски.

[

←14

]

С итал. Теперь ты моя.

[

←15

]

С итал. Теперь ты моя.

[

←16

]

С итал. Мой мальчик. Ты в порядке? Ты ранен? Где твой охранник? Где Томассо?

[

←17

]

С итал. Мертв. Моя новая старшая сестра спасла меня.

[

←18

]

С итал. О, мой мальчик! Мой драгоценный малыш!

[

←19

]

С итал. Мама, хватит.

[

←20

]

С итал. Молодец, сынок.

[

←21

]

С итал. Моя маленькая девочка! Ты в порядке? У тебя что-то болит? Я так волновался за тебя, принцесса.

[

←22

]

С итал. Господи, не делай так больше, Теодора. Я так испугался за тебя.

[

←23

]

С итал. Привет, жена.

[

←24

]

С итал. Слезь с его спины! Сейчас же!

[

←25

]

С итал. Брат

[

←26

]

С итал. Отец? Готов?

[

←27

]

С итал. Мудила

[

←28

]

С итал. Засранец

[

←29

]

С итал. Хватит, вы, двое!

[

←30

]

С итал. Сынок, успокойся. Дыши

[

←31

]

С итал. Я чертовски спокоен

[

←32

]

С испан. Вы должны мне поверить. Это были не мы, это всё Неро.

[

←33

]

С испан. Сукин сын! Я убью тебя!

71
{"b":"909074","o":1}