Литмир - Электронная Библиотека

Следующую ночь они плыли без воды и третий день.

К тому времени язык Аата Ульбера распух во рту, и его начал поднимать жар. Маленькому Сейджу пришлось хуже. Тем утром она упала в обморок, а когда вообще проснулась, продолжала звать свою мертвую сестру: Эрин? Эрин, где ты?

Рейн взяла часть своего белья и окунула его в морскую воду, затем сделала из него компресс и положила его на голову Сейдж, чтобы попытаться замедлить лихорадку. Но, почувствовав влагу в тряпке, Сейдж продолжала пытаться затянуть ее в рот.

Нам нужна вода, — скорбел Аат Ульбер, когда его жена подошла ближе. — Можешь ли ты вызвать бурю?

Она лишь слабо покачала головой. У меня никогда не было дара к таким вещам.

День был прохладный, но солнце палило на Аата Ульбера, когда он сидел за румпелем и сушил кожу. Его губы были потрескавшимися и покрытыми язвами. Он почувствовал головокружение.

Это солнце станет моей смертью, — понял он.

Каждая мышца чувствовала слабость. Он сомневался, что сможет пережить еще один день.

Но Дракен шел сквозь ночи. Он сможет продолжить, когда я уйду.

Если кому-то суждено умереть, подумал он, то это правильно, что это я. Я тот, кто привел их сюда.

Таков был парад его мыслей, кружащихся в его безумном уме, когда внезапно с камбуза вышла Миррима.

Идите прямо против ветра, — сказала она. Я чувствую запах пресной воды.

Аат Ульбер чуть-чуть повернул руль, и Миррима подстроилась под него. Затем она увидела, насколько он слаб, и велела ему отойти в сторону, а сама села и стала рулить.

Он всмотрелся в горизонт в поисках признаков земли, но ничего не увидел.

Забирайтесь в трюм, — сказала ему Миррима. Это солнце станет твоей смертью. Аат Ульбер усмехнулся, потому что весь день думал об одном и том же.

Шатаясь, он пробрался в трюм, где лежал и видел лихорадочные сны. Иногда ему казалось, что он снова телохранитель Габорна и что они путешествуют по побережью Мистаррии, чтобы осмотреть королевство. В других случаях он думал, что был ранен в бою с грабителями и что кто-то случайно поместил его в фургон смерти.

Дракен наложил прохладный компресс на голову Аата Ульбера, и через некоторое время тот начал поправляться.

Час за часом Миррима управляла судном, постепенно продвигаясь все дальше и дальше на юг. Близились сумерки, когда Рейн наконец заметил источник воды и издал крик. Аат Ульбер нашел в себе силы вырваться из захвата. Красное солнце на горизонте освещало заснеженный холм вдалеке, окрашивая его вершину в красный цвет. Огромный синий туман распространился от подножия горы, так что Аат Ульбер не мог видеть берег острова.

Там! Миррима плакала.

Аат Ульбер ухмыльнулся, а от Рейна, Сейджа и Дракена раздались аплодисменты.

Но мгновение спустя Аат Ульбер наконец уловил странный запах — металлический и горький.

Это не холм, — понял он. Это айсберг!

Но лед — это вода, пресная вода. И мы спасены.

Итак, той ночью, в угасающих сумерках, когда полумесяц скользил по спинам звезд, двое мужчин подплыли на своих маленьких лодках к айсбергу.

Когда они приблизились, густой туман скрыл звезды. Они могли слышать звуки трескающегося и трескающегося льда, и каждые несколько минут лед грохотал и падал в воду, вызывая лавину.

Добыча льда была бы опасным делом. Даже приблизиться к айсбергу означало рисковать жизнью.

Возможно, нам стоит подождать до утра, — предложил Аат Ульбер. Когда мы увидим, что делаем.

— Я не уверен, что ты протянешь до утра, — сказал Дракен, когда громкий треск разорвал воздух. — Как насчет того, чтобы войти и выйти побыстрее?

Аат Ульбер ухмыльнулся. Говорил как воин.

Поэтому они зажгли факел и подплыли близко к айсбергу. Лед, казалось, поднялся прямо из воды на сотню футов, и Дракен долго стоял, размахивая фонарем справа налево, выискивая тропу.

Они повернули на юг, и Аат Ульбер на мгновение начал грести. Позади них послышался треск, и ледяные глыбы посыпались именно там, где они были.

Ха, — пошутил Аат Ульбер, — если бы мы только знали, мы могли бы просто держать свои стволы наготове.

Но глыбы льда, которые сейчас покачивались в воде, были загрязнены солью.

Итак, они вдвоем обогнули айсберг, пока не нашли более пологий склон, на котором, как валуны, лежал рыхлый лед.

Здесь они привязали лодку к обнажению льда и высадились на берег.

Дракен нес факел и карабкался по неровным склонам айсберга, а Аат Ульбер поднял под каждую руку по пустой бочке с водой и пошел сзади.

Когда они оказались на высоте ста футов над морем и Аат Ульбер почувствовал, что вода будет чистой и свежей, он использовал свой боевой молот как кирку, выкалывая огромные глыбы льда.

Голыми руками Дракен запихивал лед в бочки; затем забили крышки и торопливо спустили их в лодку, чтобы на них не обрушилась лавина.

Они совершили три поездки, сердца их колотились от страха.

Когда айсберг молчал, он казался гробовым молчанием. И когда лед хоть немного треснул, это звучало как обреченность.

Во время последнего путешествия Аат Ульбер нес две бочки и чувствовал себя слишком усталым, чтобы долбить лед, поэтому Дракен решил сделать ход. Он едва успел постучать молотом по льду, как Аат Ульбер услышал движение наверху.

Куски льда начали скатываться вниз. Один из них отлетел от ближайшего уступа.

Лавина! - крикнул Дракен; он повернулся и начал скользить вниз по склону.

Но Аат Ульбер остановился. Это было всего лишь несколько кусков; он надеялся, что их больше не будет.

Он поднял факел и посмотрел вверх — на вершину айсберга, находившегося на высоте трехсот футов. Он увидел в темноте что-то белое — огромное, несущееся к нему.

Ледяной валун! он думал. Он услышал рычание, когда оно ожило.

Мимо него промчался медведь, большой белый медведь!

Он затмевал огромных медведей, которые обитали в Данвуде в его юности. Эта порода могла достигать тринадцати футов роста и весить более тонны, и этот конкретный экземпляр нарушал границы размеров.

Аат Ульбер выкрикнул предупреждение, но Дракен уже бежал, и его бегство привлекло хищника. Оно нависло над ним. Вес медведя повалил Дракена на живот, и они вдвоем начали скользить по ледяным глыбам, катясь к воде среди замерзшей осыпи.

Но медведь жаждал убийства.

350
{"b":"908769","o":1}