Литмир - Электронная Библиотека

— Действительно, — сказал Айоме. Слишком немногие даже из наших хирургов знают такие знания. Она сказала, где научилась этому?

Боренсон покачал головой. Слишком рано заснул.

— Мы попросим целителей присмотреть за ней, — сказал Айоме тоном окончательности.

Боренсон закусил губу, словно хотел поспорить, но, похоже, передумал.

Вмешался Фаллион. – Мать? Не дадите ли вы ей насильно?

Айоме смягчился. Если ее положение начнет ухудшаться, я позволю ей применить силу. Она повернулась к Боренсону. — А пока, возможно, тебе стоит попросить жену вымыть ребенка. У Мирримы целительное прикосновение.

Боренсон кивнул в знак согласия.

Айоме сменил тему. Дейморра рассказала мне о телах в холмах, — сказал Айоме. Я послал ее возглавить двадцать человек, чтобы они сожгли трупы. Мы не можем позволить этим монстрам продолжать размножаться.

Я согласен, — сказал Боренсон. Но есть еще кое-что. Рианна не увидела лица человека, вызвавшего существ. Она видела только его кольцо: черное железное, с вороной.

Айом пристально посмотрела на сэра Боренсона, не зная, стоит ли ей этому верить. Она посмотрела на Фаллиона, не решаясь продолжать говорить перед сыном.

Фаллион, должно быть, почувствовал что-то неладное, потому что сказал: Железное кольцо с вороной. Для Кроутена?

— Думаешь, король Андерс? — спросил Айом. Восстать из мертвых? Это привлекло внимание Фаллиона. Фэллион посмотрел на нее широко раскрытыми и прикованными глазами.

Этого не может быть. Я сам видел его тело, — сказал Боренсон. Он был холоден, когда его забрали с поля битвы при Каррисе. Каким бы волшебником он ни был, я сомневаюсь, что он мог бы вернуться.

И все же Иоме пристально посмотрел на него.

Фаллион спросил: Как может человек воскреснуть из мертвых?

Андерс был сумасшедшим, — ответил Айоме, — его влекло ветром. Он отдал себя Силам Воздуха. Таким образом, он мог позволить своему дыханию покинуть себя, симулировать смерть.

Фэллион посмотрел на Боренсона. — Он действительно может это сделать?

Я видел это, сказал Боренсон. Таких людей трудно убить.

Айоме не осмелилась рассказать больше о том, что она подозревала об Андерсе. Боренсон добавил: Кто бы он ни был, он работает не один. Он упомянул о начальнике: неком по имени Шадоат. Вы слышали это имя?

Иоме покачала головой: нет. — Звучит Инкарран? - размышляла она. Это имя не было похоже ни на одно имя, которое она когда-либо слышала. Если Андерс вернется, это может многое объяснить, — сказал Айоме. Она повернулась к Фаллиону. На тебя напали всего через несколько мгновений после того, как твой отец скончался. Я сомневаюсь, что кто-то мог знать, что он умрет, если только они не приложили к этому руку.

Фаллион покачал головой и возразил: Никто не мог его убить! Его Земные Силы предупредили бы его.

Именно такие вещи сказали бы Фаллиону повара и охранники. Габорн был непобедим. Я сама наполовину в это верила. Но она также знала, что Андерс был одновременно более могущественным и злым, чем мог себе представить ее сын.

Я с мальчиком, — сказал Боренсон. Более вероятно, что его враги просто ждали, пока он умрет. Его дарования преждевременно состарили его. Он был стар даже для волшебника.

Фэллиону пришлось задуматься. Его отец должен был знать, что он умрет. Его Земные Силы предупредили бы его за недели, а возможно, и за месяцы. Итак, если он предвидел свою смерть, почему он не избежал ее?

Возможно, он не сможет этого избежать, — подумал Фаллион. Но, по крайней мере, он мог бы прийти домой и попрощаться.

Он попрощался по-своему, — понял Фэллион. Но это казалось мелочью.

И если уж на то пошло, почему Габорн в качестве своего последнего действия отправил Фаллиона в горы навстречу опасности? Хотел ли его отец, чтобы он нашел Рианну и помог ее спасти?

Это не имело никакого смысла. Рианна не была одной из Избранных. Его отец не мог знать о ее горе. Полномочия Короля Земли были ограничены. Он не знал всего.

Фаллион был в замешательстве.

Почему кто-то хочет меня убить? – вслух задумался Фаллион. Он увидел, как его мать напряглась и обменялась взглядом с Боренсоном.

Она опустилась на колени, закусила нижнюю губу и, казалось, искала нужные слова. Есть много мужчин, которые могут желать твоей смерти. Я не хотел тебя тревожить, но ты должен знать: твой отец путешествовал по многим мирам в поисках хороших людей мира. Он выбрал тех, кто ему больше всего нравился, и своим благословением помог им процветать и защитил от вреда.

Она на мгновение задержала дыхание, позволяя этому осознаться. Теперь эти люди уважают его. Они любят твоего отца, как ни один король до него. И ты его наследник. Будет много тех, кто захочет служить вам больше, чем своим королям. Кто захочет служить, например, старому военачальнику в Интернуке, когда его господином может быть сын Короля Земли?

— Никто, — сказал Фэллион.

— Именно, — сказал Айом. Именно поэтому, когда последний Король Земли умер более двух тысяч лет назад, другие лорды объединились и убили его потомков, чтобы защитить свои троны.

Но я не хочу ничьего трона, — возразил Фаллион.

— Сейчас нет, — сказал Боренсон с ноткой надежды в голосе, — но если бы вы сделали такое заявление

Войны будут бушевать по всей земле, — сказал Айом, и Фаллион представил, как миллионы людей восстанут одновременно, чтобы подчинить своих лордов.

Но я бы не стал этого делать, — сказал Фэллион.

Айоме посмотрел на Боренсона, не зная, что сказать дальше, и Боренсон прошептал: — Не сейчас, — сказал он. Может быть, ты никогда этого не захочешь. Но время может прийти

Фэллион посмотрел на мать и увидел, как она побледнела. Боренсон только что предположил немыслимое.

Мне пришлось удержать ребенка от подобных мыслей. Каков долг Рунного Лорда? — спросил Айом у Фаллиона. В младенчестве она заставляла его запоминать эти слова.

Повелитель рун — слуга всего, — сказал Фаллион. Его долг — воздавать справедливость по отношению к обиженным, способствовать процветанию нуждающихся и устанавливать мир всякий раз, когда нависает опасность.

— Это было кредо твоего отца, — сказал Айом, — и древнее кредо Дома Орден. Но это не кредо каждого короля.

Конечно, это не кредо Андерса, — сказал Боренсон. Или тех, кто последовал за ним. Он боится тебя, боится того короля, которым ты можешь стать.

— Но я ничего ему не сделал, — сказал Фэллион.

11
{"b":"908769","o":1}