Литмир - Электронная Библиотека

— Я уверен, — тихо сказал Раннович, словно произнося какое-то предсказание, услышанное им во сне, — что лес нам поможет. Вудхарт будет вести нас. Он готов к этому натиску.

Когда через час начался бой, все должны были запомнить его слова.

Лесоткачи первыми узнали о приближении Ферр-Болгана, серого прилива на реке. Слово пронеслось, как быстрый ветерок, по всему Вудхерлингу, теперь невидимое в кустах, густо разросшихся над ущельем. Хаммавары обнажили мечи и топоры, держа щиты наготове. Каждый посмотрел на Ранновича, но он покачал головой. ‘Ждем.

С такого расстояния они мало что могли видеть, предполагая, что народ Раала внимательно следил за рекой, но вскоре они смогли услышать приближение врага. Слов невозможно было разобрать, но были крики и крики, все странными голосами и другие, страшные звуки. Хаммавары закрылись от воспоминаний о том дне в Теру-Манге, когда Ферр-Болганы атаковали их силой, изгнав их из цитадели, хлынув, как крысы, из глубин скалы, непреодолимые и беспощадные.

Через некоторое время Альвар потерял терпение. — Они прошли мимо нас! Первые их корабли в ущелье! Мы должны действовать.

Рядом с ним словно по волшебству появился Гурд. — Они есть у Вудхарта. И в этот день возмездия в Вудхарте нет пощады. Наш час скоро наступит. Он ускользнул так же легко, как и пришел.

Раннович сосредоточился на земле вокруг себя. Он мог чувствовать это, ощущать это, слушая движение этих невидимых ужасов внизу, в ущелье. Тогда его разум совершил внезапный скачок к тому моменту, когда он впервые прошел через ущелье, обернувшись назад, чтобы увидеть…

Ущелье! он ахнул. — Разве ты не чувствуешь этого, Альвар?

Альвар хмыкнул. Оно движется. Как это произошло…

Да! Как это было после нас. И закрыто!

Теперь было легко почувствовать скрежет камня, движение огромных тяжестей камней. Вудхарт закрывал ловушку. Он ждал этого дня. Раннович огляделся по сторонам, и на мгновение показалось, что лес прижался, чтобы стать свидетелем этого. Сквозь нижние деревья он мог видеть огромные деревья внизу, и казалось, что они выстроились на берегах реки, как на северном, так и на южном берегу. Их ветви скользнули вниз, огромные удлиненные когти скользнули в воду, а шиповники тянули поток.

Раздался первый крик, за которым последовал оглушительный грохот, когда стены ущелья столкнулись друг с другом, приближаясь к массивной вершине Фер-Болгана и Ангарбриды. Со своей высокой точки Раннович мог видеть низкие корабли противника, многие из которых ударялись друг о друга, и царила неразбериха. Бесчисленные темные фигуры метались в воде, а тех, кто пытался выбраться на берег, поглощала листва, словно затаившиеся хищники. Вудхерлинг держал себя под контролем, как собаки на поводке, ожидая, ожидая.

— Пришло время спускаться, — наконец сказал Раал и без лишних слов махнул вперед первым рядам своих воинов. Хаммавары пошли с ними, но ни один из них не выкрикнул ни боевого клича, ни проклятия. Они двигались со скоростью и тишиной ветра. Подойдя к берегу реки, они увидели необъятность хаоса, нанесенного Вудхартом. На захлестнувшейся ими реке перевернулись десятки судов. Из воды выросли толстые корни, нащупывающие усики, белые и обесцвеченные. Треща, как кнуты, они врезались в другие приближающиеся корабли. И Ферр-Болганы, и ангара роились, как муравьи, над их искалеченным флотом.

Их волна добралась до берега, но Вудхерлинг выпустил град стрел, убив множество людей в мгновение ока. Что-то затянуло трупы под воду, когда очередная волна попыталась достичь берега. Стрел было больше, и на противоположном берегу врагу пришлось не лучше, поскольку он был не в состоянии прорвать густую завесу зелени, которая, казалось, душила всех, кто пытался врезаться в нее.

Еще больше судов спускалось по реке, поскольку они не обращали внимания на хаос перед ущельем, как будто одной лишь многочисленностью они могли пробиваться сквозь своих мертвецов и умирающих. Но Раннович видел ущелье: оно было закрыто, его стены захлопнулись, как колоссальные двери, а у их ног клубилась кровавая путаница убитых. Сколько людей было превращено в эту сокрушительную ловушку?

У него не было времени на раздумья, так как первые враги ускользнули под ливнем стрел Лесоткача, и начался бой. Их врезались в мечи, и теперь каждый хаммавар выкрикивал имена своих павших товарищей, вспоминая их. Ферр-Болганы, обезумевшие от ужаса, были подобны животным, крысам, попавшим в капкан, и сражались без умения, слепо и неуклюже. Лесные ткачи перебили их, и вскоре хаммаварам не понравилась последовавшая за этим кровавая резня.

Им пришлось двигаться дальше вверх по реке, так как берега становились непроходимыми, настолько плотно падал противник. Даже сейчас их корабль продолжал работать, поскольку Анахизер действительно запустил свою первую большую волну. Но Вудхарт не собирался их пропускать.

Раал пробился на сторону Ранновича. — Мы должны вернуться на возвышенность. Там опасность, потому что привели того, кто разжигает огонь.

Раннович кивнул и отозвал своих людей подальше от кровавой бойни. Они пришли молча, тяжело вздымая грудь, и, к своему ужасу, Раннович увидел, что двое из них упали. Но у него было не больше минуты для раскаяния, когда начался полет вверх по берегу. Лучники-деревоткачи бросились в погоню, и Ферр-Болганы снова были вытеснены к воде. Оно вздымалось и кипело, как море во время шторма, полное трупов иссиквелла, засасывая в себя еще больше кораблей.

Хаммавары достигли гребня хребта, повернувшись, чтобы защитить его, хотя противник отступил. Они остановились, чтобы восстановить силы, и при этом испуганный крик заставил Ранновича обернуться, словно удар. Он успел увидеть, как двоих его людей отбросило назад высокое существо в плаще. Он сразу это понял: пастух, которого Лесные Ткачи называли Повелителями выводков. Сисифер знал этих монстров, поскольку они были Детьми Кургана, дьяволами из дальневосточных королевств, из самого Ксеннидума. Несколько Лесных Ткачей бросились к нему, как гончие, но их сразила невидимая рука, их щиты сломались.

Раннович посмотрел на темное существо, видя только его алые глаза, и поднял меч. Он отозвал своих людей, и они были настороже. Именно этого существа боялся Раал, поскольку оно несло огонь, единственное, чего боялся и Вудсерт.

Гурд и Раал выскочили из чащи, залитые кровью, но не своей. Они сразу же воспользовались ситуацией и приготовились атаковать Повелителя выводков. Но его взгляд был прикован к Ранновичу, его ненависть пылала.

— Вудхарт видит тебя, — сказал Раал незваному гостю, но тот ответил на его слова громовым рычанием, полным ярости. Он взмахнул рукой, и в один из ближайших стволов ударила шипящая вспышка белого света. Тотчас же он загорелся. Ближайшие к нему Лесоткачи бросились на него, задушив, и Раннович с ужасом наблюдал, как они жертвовали собой, чтобы предотвратить распространение огня. Дюжина стрел полетела в Повелителя выводков, но ни одна из них не поразила его. Все пронеслись мимо, как будто их неправильно прицелили.

Раннович знал, что ему грозит смерть. Он мог бы развернуться даже сейчас и сбежать от этой штуки, потому что Вудхарт вовремя бы ее снес. Но он не побежал. Как и его оставшиеся люди. Альвар и Штурмвор кивнули ему, сжимая подаренные им щиты. Между собой они заберут эту мерзость.

395
{"b":"908768","o":1}