Литмир - Электронная Библиотека

– Вот ты где! – я услышала знакомый голос браконьера.

Медленно обернувшись, увидела Алана, того коренастого мужчину, который нашел рюкзак Криса, а теперь направлялся ко мне.

– Тебе некуда бежать, – процедил он, косясь на джикуяра.

Когда же я спряталась за Фенрира, браконьер на мгновение удивленно застыл, но потом как-то неопределенно улыбнулся. Я старалась уйти с плато, потому что поняла задумку джикуяра.

– Ты оттягиваешь неизбежное… – так же вальяжно продолжал Алан. Он не обратил внимания на земляные кочки, и зря. Тут Фенрир резко ударил лапой по одной из них. И сразу же остальные кочки зашевелились. Пока Алан стоял в нерешительности, Фенрир отпрыгнул, оттесняя меня к лесу, и, ощетинившись, пригнулся мордой к земле. Он тихо рычал, отпугивая жителей нор, не собираясь на них нападать.

Браконьер наконец-то тоже догадался, что происходит, и побежал – здравая мысль. Благо, побежал он не в нашу сторону. Я бы удивилась, найдись сумасшедший, который захотел бы бежать по полю растревоженных буреглотов.

И тут показались они. Раньше я видела лишь вырытые поля, где обитали эти создания, но никогда – живого буреглота. В учебниках, книгах – да. Но целое поле тварей, атакующих свою жертву, далеко не самое лучшее воспоминание, теперь оно упорно закрепилось в моих мыслях, давая плодородную почву новым кошмарам.

Длинные вытянутые морды без глаз, зато с несколькими рядами ядовитых зубов. Точнее, ядовиты были не сами зубы, а слюна. И яд этот парализовал человека практически сразу. Крупные особи могли свою жертву целиком заглотить, но в основном буреглоты утаскивали добычу под землю. Неподалеку от их логова всегда были вырыты широки тунели, где они и скрывались с несчастными, обрекая их на еще большие мучения. Сейчас эти твари вертели головами из стороны в сторону, оценивая обстановку. Мне повезло, что Фенрир был на моей стороне, запах джикуяров заставлял буреглотов паниковать. И твари выбрали легкую добычу, ринувшись за браконьером.

Опушка быстро опустела. Алан практически летел над землей, спасаясь бегством, но и буреглоты не отставали. Они явно были из тех, кто рьяно оберегал свой покой и не церемонился с наглецами, посмевшими заявиться на их территорию.

– Джайджа[8] Крис, – сказала я джикуяру, когда мы остались одни.

Фенрир, все так же скалясь и держа морду у самой земли, привел нас к опустевшему месту стоянки браконьеров. Я заметила дракона не сразу. Он сидел, облокотившись на дерево. Казалось, он спал.

– Керак, Алан, сюда. Я нашла ее, – я услышала шорох шагов за спиной. – Ты действительно думаешь, что сможешь забрать нашу добычу?

Я повернулась. Молодая женщина, чей голос я слышала, приближалась ко мне. Ее лицо и руки покрывали шрамы, но бросалось в глаза совсем другое. Она держала два кинжала и явно умела с ними управляться.

– Сначала я сдеру шкуру с него, а потом дело дойдет и до тебя, – ухмыльнулась она.

– Тереза! Тереза! – это был Алан. Он с разбегу еле успел остановиться и, теребя ее за руку, в панике заорал: – Они здесь!

– Приди в себя! – она резко встряхнула его и отвесила оплеуху. – У нас есть незаконченная работа.

Не успела Тереза снова повернуться ко мне, как на горизонте показался третий браконьер.

– А вот и Керак… – она осеклась на полуслове, ее глаза расширились от ужаса. – На деревья, живо.

Позабыв о нас, женщина и Алан полезли на деревья, вскоре к ним присоединился и Керак, за которым упорно и быстро ползла целая стая голодных и встревоженных буреглотов, существа явно не хотели тягаться с джикуяром. Четвертого браконьера не было видно, но я не собиралась дожидаться его появления или смотреть на его гибель. Воспользовавшись преимуществом, я затащила Криса на спину Фенрира, который в этот раз не устраивал представление, не кряхтел и не фыркал, он лишь внимательно следил за буреглотами. Захватив рюкзак дракона, я махнула джикуяру и пошла за ним.

– Тебе это с рук не сойдет! – кричала мне вслед Тереза. – Мы найдем вас! И первой шкурой, которой я займусь, будет шкура твоего джикуяра!

В этот момент мне хотелось, чтобы Фенрир подкинул ей поближе какого-нибудь особенно злобного буреглота. Но я промолчала. Обернувшись всего раз, заметила, что буреглоты заметно оживились с нашим уходом. Браконьерам оставалось лишь надеяться на то, что стая диких джикуяров пробежит мимо и спугнет настойчивых тварей.

Глава 12

Я ШЛА КРАДУЧИСЬ, ТО И ДЕЛО ОГЛЯДЫВАЯСЬ. Фенрир вывел меня к озеру. Наверное, это было то место, где он поймал рыбу. Джикуяр сбросил Криса на траву. Я не могла понять, почему дракон не приходит в себя. Женщина говорила про келациус, но я не знала, как он действует на драконов. Я порылась в его рюкзаке в поисках противоядия. Вытряхнув на траву склянки без подписей, решила открывать их наугад. Все равно я не смогла бы в них разобраться, но надеялась, что знакомые запахи приведут дракона в чувство. Первые три склянки не помогли, хотя то, что в них было, обдало в прямом смысле сногсшибательным ароматом. Открыв четвертую и ничего не почуяв, я хотела отложить ее в сторону, но Крис вдруг наклонил голову. Я поднесла склянку как можно ближе и заметила, что он стал глубже дышать и спустя какое-то время открыл глаза, растерянно посмотрев на меня.

– Опять ты? – сказал он с трудом, язык у него заплетался.

– Предпочел бы остаться с браконьерами?

Крис ничего не ответил, лишь медленно сел, безразлично оглядываясь кругом.

– Я смотрю, тебе скучно без меня? – спросил он.

– Подумала над твоим предложением. Проводник мне не помешает. Ты был в Ибигурии?

– На границе. Но дорогу знаю.

– И как ты туда попал?

– Искал ответы на мучившие меня вопросы. В любом случае пешком туда только один путь.

– Через Лес чудовищ?

– Да, ты ведь не сможешь перелететь через перевал. Как, впрочем, и я пока.

– И ты знаешь способ склонить джиннов на свою сторону?

– «Джинны подчинятся лишь тому, кто прошел дорогой Хаоса».

– О чем ты?

– Ты уверена, что Амелиус был твоим предком?

– Но ведь много лет прошло.

– Но он же оставил свое наследие потомкам?

– Ты про его дневники?

– В том числе. В его дневниках должно быть упоминание о том, как он пленил джиннов.

– Король Амелиус повелевал джиннами? Серьезно?

– Я смотрю, ты вообще не блещешь осведомленностью. Тебя что, всю жизнь в Натагулае держали?

– Нет, – мрачно ответила я, понимая, что доля истины в его словах есть. Меня и правда намеренно держали в неведении. Только зачем это понадобилось отцу, я понять не могла, тем более что он хотел передать корону мне. И тут я поняла то, что ускользнуло от моего внимания раньше.

– Ты знаешь, что за оружие или артефакт нашел Амелиус? Знаешь, как он смог подчинить себе джиннов?!

– Но я ведь и не его потомок, – спокойно возразил он.

– Но ты порождение Хаоса, такое же, как и джинны. И кому, как не тебе, знать, что губительно для выходцев из Хаоса.

– У драконов с джиннами древняя история, но наши пути давно разошлись. Джинны не принадлежат этому миру.

– А драконы? – спросила я, не дождавшись продолжения.

– Хаос отпустил нас. Поэтому я могу принимать облик человека.

– А джинны не могут? Ты ведь сам говорил, они – мастера иллюзий.

– И лишь иллюзии – их удел. Я же и дракон и человек одновременно.

Я пыталась понять глубинный смысл такого разделения, но Крис явно не намерен был пока что рассказывать более подробно.

– Тогда какие есть идеи? – спросила я.

– Сначала добраться до Леса чудовищ. С моим везением это будет достижением.

– Ты про браконьеров?

– Про них и не только.

– Кстати, – я немного замялась. – Что произошло тогда, в горах? Это браконьеры тебя ранили?

Он задумался, обсуждать ли со мной такой вопрос, но все же ответил:

– Если бы только браконьеры с их примитивным оружием, я бы не понес такого урона. Нет, меня нагнала сила более свирепая.

вернуться

8

Ищи (пер. с люрского).

16
{"b":"908055","o":1}