2) от предшествующего сочинительного союза вводное слово отделяется запятой в том случае, если его можно опустить или переставить в другое место предложения: Время – великолепный учитель, но, /к сожалению/, оно убивает своих учеников. (Г. Берлиоз)
В других случаях запятая перед вводным словом не ставится: Взрослые люди иногда впадают в страшное волнение по пустякам, а /бывает/, проходят мимо вещей важных и серьёзных. (И.Токмакова)
3) в начале самостоятельного предложения после союза И запятая перед вводным словом обычно не ставится: Когда близости чересчур, становится очень плохо. И /наоборот/, когда этого не хватает, люди готовы идти на любые подвиги. (С.Бодров)
4) если вводное словосочетание образует неполную конструкцию (пропущено какое-нибудь одно слово, восстанавливаемое из контекста), то вместо одной запятой обычно ставится тире: Отрезаемая из брезгливости от информации вообще вера может выродиться в сектанство. Таков фундаментализм, и в этом его абсурдность: /с одной стороны/, он отнюдь не прочь подчинить мир, он воинственен по отношению к падшести мира, ищет взять его под крыло своего спасения, а /с другой / – брезгуя, отворачивается от мира. (Ю.М.Кублановский)
5) если вводное слово стоит после перечисления однородных членов и предшествует обобщающему слову, то перед вводным словом ставится тире (без запятой), а после него – запятая: /Друг мой/, храни вас Бог от односторонности: с нею всюду человек произведёт зло: в литературе, на службе, в семье, в свете – /словом/, везде. (Н.В.Гоголь)
Примечание: от вводных следует отличать вставные конструкции, содержащие дополнительные сведения или уточнения, которые выделяются скобками или тире, так как резко выпадают из структуры фразы. Обычно они находятся в середине предложения или в его конце и не являются членами предложения: Жизнь /(моя и всякая)/ есть смена дней и ночей, дел и отдыха, встреч и бесед, удовольствий и неприятностей, /иногда называемых событиями/. (И.А.Бунин) Всякое правительство – /как бы оно себя ни именовало/ – стремится не только «управлять» волею народных масс, но и воспитывать эту волю сообразно своим принципам и целям. (М.Горький) Жизнь – невнятное мероприятие, /полностью расплывчатое, безобразное/, и только самим собой введённые (или для тебя введённые) правила придают жизни относительный порядок и как будто бы направление и последовательность. (Э.Лимонов)
По значению вводные слова делятся на следующие группы:
1) Выражающие уверенность, неуверенность, предположение говорящего: без сомнения, безусловно, бесспорно, вернее сказать, верно, вероятно (весьма вероятно), видимо, видно, вне всякого сомнения, возможно, в самом деле, в сущности, действительно, должно быть, думаю, естественно, известно, кажется, казалось, казалось бы, как видишь, как видно, конечно, может, может быть, наверное, надеюсь, надо думать, несомненно, оказывается, не правда ли, оказалось, очевидно, по-видимому, по всей вероятности, пожалуй, поистине, полагаю, по сути (по сути дела), по существу, почитай, правда, право, право слово, разумеется, само собой, стало быть, часом, что ни говори (говорите) и т.д.;
2) Выражающие те или иные чувства говорящего: грешным делом, известное дело, как на беду, как назло, как ни странно, к досаде, к изумлению, к счастью, к стыду, к несчастью, к огорчению, к прискорбию, к удивлению, на беду, на радость, удивительное дело, чего доброго и т.д.;
3) Указывающие на источник сообщения, его авторство: вижу, говорят, думаю, известно, как говорили, как известно, как помнится, как помню, как слышно, на взгляд, по мнению (кого, чьему), помнится, помню, по-моему, по пословице, по преданию, по рассуждению, по сведениям (чьим), по словам (чьим), по слухам, по соображениям (чьим), по сообщениям (чьим), по-твоему, по убеждению (чьему), сказывают, слышно, слышу, с точки зрения, судя по всему, как полагаю, по-вашему, по понятию (чьему), дескать, мол;
4) Указывающие на приёмы и способы оформления мыслей: иными словами, короче говоря, так сказать, словом, одним словом, по совести говоря, прямо скажем, иначе говоря, лучше сказать и т.д.
5) Обозначающие связь мыслей, последовательность изложения: во-первых, во-вторых, значит, так, итак, следовательно, таким образом, кстати, наоборот, в частности, напротив, например, к примеру, впрочем, стало быть, между прочим, подчеркиваю, повторяю, наконец, с одной стороны, с другой стороны, кроме того и т.д.
6) Служащие для привлечения внимания: верите (ли), видите (ли), если хотите (ли), видишь (ли), вообрази(те), (вы) знаете, (вы) понимаете, если хочешь, можешь (себе) представить, заметь(те) себе, знаете (ли), знаешь, как хотите, не поверите, пожалуйста, послушайте, будьте добры, поверьте, понимаете (ли), допустим, скажем, помилуй(те), послушай(те), представь(те), представь(те) себе, простите, сделай(те) милость, скажи(те) на милость, согласитесь;
7) Указывающие на степень обычности сообщаемого: бывало, по обыкновению, как правило, по обычаю, случается и т.д.
8) Выражающие экспрессивность высказывания: кроме шуток, смешно сказать, честно говоря, между нами говоря, между нами будет сказано, надо сказать, надо признаться, не к ночи будет сказано, по правде говоря, по совести, по справедливости, правду сказать, признаться, признаюсь, прямо скажем, уверяю вас и т.д.
9) Указывающие на оценку меры того, о чём говорится: самое большее, по крайней мере, без преувеличения, в той или иной степени и т.д.
Эти же значения могут быть переданы вводными предложениями: У природы, /конечно/, благие намерения, но, /как однажды сказал Аристотель/, она не в состоянии воплотить их в жизнь. (Оскар Уальд) Русский язык, /насколько я могу судить о нём/, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков.(Проспер Мериме)
Примечание: многие из перечисленных в таблице слов могут выступать как в роли вводных, так и членов предложения (отличаем только в контексте!):
Слишком много людей думает о защите вместо того, чтобы думать о возможности. /Кажется (внутри предложения ни к нему, ни от него нельзя задать вопрос; при выбрасывании информационная наполненность предложения не меняется; выражает неуверенность говорящего) /, они больше боятся жизни, /чем смерти/. (Бенджамин Франклин)