Я пойду обходной дорогой, как уже делал часто, в последний раз пройду под защитой туи, вдыхая ее горький аромат. А потом буду сидеть в поезде, которого так часто ждал перед тем, как заснуть, его свисток вспугнет ворон из их безлюбых владений, еще раз увижу Холле, но участки — их я вряд ли разгляжу, в темноте они и на себя-то непохожи. И все-таки я буду знать, где что растет: кипарисы и лиственницы, все на своем месте, и тисы, и липы, и мои голубые ели — все там, где им и положено быть.
Перевод И. Каринцевой.
notes
Примечания
1
Теперь Неман. — Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Теперь город Пиш (ПНР).
3
Герой имеет в виду Пьера Жозефа Прудона.
4
Экхарт, Иоганн (ок. 1260—1327) — представитель немецкой средневековой мистики, приближавшийся к пантеизму, доминиканец.
5
Теперь город Новы-Двур-Мазовецки (ПНР).