Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Машина врезается в обочину трассы, и все мое тело сотрясается. Я слышу звон колокольчиков в ушах.

— Ах. — Я сдергиваю шлем. Когда я прикасаюсь к своему лицу и стягиваю перчатки, я вижу, что кожа покрыта красными пятнами.

Кровь.

Переползая на другую сторону машины, я пинком открываю дверь и выбираюсь наружу. Приземлившись на землю с глухим стуком, я раскидываю руки и смотрю на размытую луну.

Как далеко зайдет папа, чтобы доказать свою точку зрения на этот раз?

Имеет ли это какое-нибудь значение?

Я вдыхаю и выдыхаю.

Олли был полон целеустремленности. Он просыпался утром с планом и бросался за ним, как дикая собака за костью. Посмотрите, к чему это привело его. Угождение семье и защита ‘наследия’ отца привели к тому, что его убили.

Мой телефон жужжит.

Я достаю его из кармана и с удивлением обнаруживаю, что экран не треснул при падении. Новое сообщение от Вани.

Дон настояла, чтобы я оставила немного для тебя.

К сообщению прилагается селфи, на котором Ваня держит тарелку с золотистой выпечкой в форме полумесяца.

У меня из головы идет кровь. Моя машина в беспорядке. Мой папа собирается уничтожить меня. Но при взгляде на ее потрясающее лицо с глазами, полными жизни, все остальное начинает меркнуть.

Черт возьми.

Я знаю, как удовлетворить женщину. Я также знаю, как быстро бросить ее после того, как работа сделана. Но я никогда не ухаживал за такой женщиной, как Ваня. Подругой. Кем-то умным, амбициозным и способным. Кем-то, кто носит моего ребенка.

— Я идиот, — бормочу я, выключаю телефон и плюхаюсь обратно на песок. Ваня ненавидит меня до глубины души. И я сомневаюсь, что это когда-нибудь изменится, даже если мы поженимся и у нас появится ребенок.

Единственный способ защитить себя — это убедиться, что я никогда не влюблюсь в свою жену.

Тело болит, я поднимаюсь с земли, стряхиваю песок с волос и звоню в сервис. Эвакуатор прибывает в рекордно короткие сроки, что меня не удивляет, учитывая, что Стинтон Авто управляет Дон.

— Мне просто нужно, чтобы вы расписались здесь, — говорит водитель эвакуатора, протягивая планшет.

— Спасибо. — Я беру ручку и размашисто расписываюсь.

Мой телефон звонит, когда он отъезжает.

Это Дон.

— Хадин, — голос Дон звенит от беспокойства, — ты в порядке? Я получила предупреждение из магазина. Срочная эвакуация. Местом проведения была твоя гоночная трасса.

— Что, черт возьми, случилось? Ты отправился на гонки так поздно ночью? — Голос Макса гремит у нее за спиной.

Я переложил мобильник в другую руку, так как запястье немного пульсирует. — Я в порядке. Меня просто немного потрепало.

— Тебе нужно в больницу? — Спрашивает Дон.

— Нет, я так не думаю. — Я прижимаю два пальца к виску. Из моей головы все еще хлещет кровь, но большинство ран на голове именно такие.

— Ты можешь подождать минутку, Хадин? Мне звонят ребята из магазина. Я тебе сразу перезвоню, — обеспокоенно говорит Дон.

— Не беспокойся. Я приведу себя в порядок и поеду домой.

— Ты уверен, что тебе не нужно в больницу? — Макс ворчит. — Насколько серьезной была авария?

— Ничего особенного.

— Проверь себя, если почувствуешь головокружение или тошноту, — приказывает Макс.

— Я справлюсь. Не волнуйся.

Когда они вешают трубку, я хромаю в офис и роюсь там, пока не нахожу аптечку первой помощи. Я перевязываю кровоточащую рану на голове, когда мой телефон начинает вибрировать на столе.

Я смеюсь, когда беру трубку. — Думаю, вы не можете удержаться от волнения. Я чувствую любовь, ребята.

— Мистер Маллиз, это Грег из "Стинтон Авто". Мы пытались списать деньги с карты, указанной в файле, но в этом было отказано. У вас есть другая карта, которую мы можем использовать?

Я сажусь так быстро, что в голове возникает неприятное, колющее ощущение. — О чем вы говорите? Отказано?

— Да.

Я впиваюсь пальцами в телефон. Как этот парень смеет пытаться обмануть меня? — Ты знаешь, кто я? — Спрашиваю я.

— Нет, сэр.

— Я Хадин Маллиз.

— Сэр?

— Я дружу с вашим боссом.

— Я уверен, что это так.

Я скриплю зубами. — Карточка в файле — моя личная карточка. Она ни за что не была бы отклонена, так что попробуйте еще раз.

— Я так и сделал, сэр. Мы пытались несколько раз, а затем я позвонил вам, как это принято в компании.

— Как твоя фамилия, Грег?

— Эббот.

— Мистер Эббот, если вы пытаетесь меня надуть, я предлагаю вам остановиться здесь. Это не стоит таких хлопот.

— Я не пытаюсь обмануть вас, сэр. Как я уже говорил ранее, ваша кредитная карта была отклонена, и, согласно процессу компании, я должен предупредить вас, прежде чем мы произведем какой-либо ремонт.

— Ладно, — ворчу я. — Я воспользуюсь другой карточкой. Но я знаю твою фамилию, Грег Эббот. Так что не думай, что тебе удастся выкинуть что-нибудь сомнительное и это сойдет тебе с рук.

— Я понимаю, сэр. Хотя, технически, если бы я пытался вас обмануть, я бы все равно не назвал вам свою настоящую фамилию, так что…

Я замираю.

Парень прав.

— Однако я не мошенник, — быстро добавляет он. — Вы можете в это поверить.

— Ты затронул отличный вопрос, Грег. Позволь мне позвонить твоему боссу и разобраться с этим.

— Подождите. Сэр?

— Мы будем на связи, мистер Эббот. — Я вешаю трубку и немедленно звоню Дон. Она должна знать, что в "Стинтон Авто" есть сомнительный сотрудник, пытающийся обманом вытянуть из клиентов деньги.

— Привет, Хадин. Я только что разговаривала по телефону с эвакуаторами. Они доставили твою машину в мастерскую. Завтра я поработаю над ней как следует.

— Дон, у меня плохие новости. — Я передаю информацию о Греге и отклоненной карточке.

— Что? — Дон ахает. — Я проверю это. Дай мне секунду. — Она вешает трубку и через несколько минут перезванивает мне. — Хэй, Хадин?

— Я здесь, — говорю я, кладу лекарство обратно в коробку и убираю ее в шкаф.

— Я думаю, что-то не так с твоей кредитной картой.

— Что? — У меня округляются глаза.

— Транзакция действительно была отклонена. Грег прислал мне скриншот.

— Ты просила его попробовать еще раз?

— Да. Результаты те же. — Она хихикает. — Я не знаю, что не так, но тебе не нужно беспокоиться об этом. Нам с Максом и в голову не пришло бы брать с тебя плату за ремонт.

— О чем ты говоришь? — Я слышу, как Макс рокотит на заднем плане. — Конечно, мы должны предъявить ему обвинение. Бизнес есть бизнес.

— Ты забыл, что этот парень работал круглосуточно, чтобы замять наш скандал и защитить нашу дочь? — Дон возражает. — Мы обязаны ему гораздо большим, чем буксировка и ремонт.

— Он сделал все это для Вани, а не для нас, — бормочет Макс.

— Не обращай на него внимания, Хадин. Мы позаботимся о твоей машине, хорошо?

— Нет, Макс прав. Я заплачу за это. Твой парень все еще будет в магазине?

— Должно быть?

— Хорошо.

Я спешу вниз, в раздевалки. Роясь в карманах брюк, пока не нахожу бумажник, я звоню в "Стинтон Авто" и спрашиваю Грега.

Когда я слышу, как парень говорит по телефону, я застенчиво смеюсь. — Привет, Грег. Извини за то, что было раньше. Я не знал, что есть проблема.

— Спасибо, что извинились, и все в порядке. Дон уже сказала нам, что вы VIP-клиент и можете не беспокоиться о стоимости.

— Я сам с этим разберусь, Грег. Я воспользуюсь другой карточкой. Я открываю бумажник, достаю одну из своих карточек и называю номера Грегу.

Он прочищает горло. — Эта карточка также была отклонена, сэр.

Все мое тело холодеет. Я не уверен, от шока ли это или у меня сотрясение мозга. — Что вы имеете в виду, что предложение было отклонено? Что именно там написано?

— Здесь написано, что карта заморожена.

— Попробуй еще раз. — Я выдаю еще несколько цифр.

— Отклонено, сэр.

— Что? — Я провожу рукой по своим покрытым коркой крови волосам. Этого не может быть. Как могли быть заморожены все мои карты?

14
{"b":"906617","o":1}