Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Господа! – возобновив разговор, прерванный появлением Мержи, сказал Колиньи. – Ко мне отовсюду приходят добрые вести. Руанские убийцы наказаны…

– А тулузские – нет, – перебил его старый пастор с мрачным лицом фанатика.

– Вы ошибаетесь. Я только что получил об этом известие. Кроме того, в Тулузе учреждена смешанная комиссия [31]. Его величество каждый день предъявляет нам все новые и новые доказательства, что правосудие – одно для всех.

Старый пастор недоверчиво покачал головой.

Какой-то седобородый старик в черном бархатном одеянии воскликнул:

– Да, его правосудие для всех одно! Карл и его достойная мамаша были бы рады свалить одним ударом Шатильонов, Монморанси и Гизов!

– Выражайтесь почтительнее о короле, господин де Бонисан, – строго заметил Колиньи. – Пора, пора забыть старые счеты! Нам не к лицу подавать повод для разговоров о том, что католики ревностнее нас соблюдают заповедь Христову – прощать обиды.

– Клянусь прахом моего отца, это им легче сделать, чем нам, – пробормотал Бонисан. – Двадцать три моих замученных родственника не так-то скоро изгладятся из моей памяти.

Он все еще говорил горькие слова, как вдруг в галерее появился дряхлый старик с отталкивающей наружностью, в сером изношенном плаще и, пробившись вперед, передал Колиньи запечатанную бумагу.

– Кто вы такой? – не ломая печати, спросил Колиньи.

– Один из ваших друзей, – хриплым голосом ответил старик и тут же вышел.

– Я видел, как этот человек утром выходил из дворца Гизов, – сказал кто-то из дворян.

– Это колдун, – сказал другой.

– Отравитель, – сказал третий.

– Герцог Гиз подослал его отравить господина адмирала.

– Отравить? – пожав плечами, спросил адмирал. – Отравить через посредство письма?

– Вспомните о перчатках королевы Наваррской [32]! – вскричал Бонисан.

– Я не верю ни в отравленные перчатки, ни в отравленное письмо, но зато я верю, что герцог Гиз не способен на низкий поступок!

Колиньи хотел было разломать печать, но тут к нему подбежал Бонисан и выхватил письмо.

– Не распечатывайте! – крикнул он. – Иначе вы вдохнете смертельный яд!

Все сгрудились вокруг адмирала, а тот силился отделаться от Бонисана.

– Я вижу, как от письма поднимается черный дым! – крикнул чей-то голос.

– Бросьте его! Бросьте его! – закричали все.

– Да отстаньте вы от меня, вы с ума сошли! – отбиваясь, твердил адмирал.

Во время этой кутерьмы бумага упала на пол.

– Самюэль, друг мой! – крикнул Бонисан. – Докажите, что вы преданный слуга. Вскройте пакет и вручите его вашему господину, не прежде чем вы удостоверитесь, что в нем нет ничего подозрительного.

Интенданту это поручение не пришлось по душе. Зато Мержи поднял письмо, не рассуждая, и разломал печать. В то же мгновение вокруг него образовалось свободное пространство – все расступились, словно в ожидании, что посреди комнаты вот-вот взорвется мина. Но из пакета ядовитый пар не вырвался, никто даже не чихнул. В страшном конверте оказался лишь довольно грязный лист бумаги, на котором было написано всего несколько строчек.

Как скоро опасность миновала, те же самые люди, которые первыми поспешили отойти в сторону, сейчас опять-таки первыми поспешили выдвинуться вперед.

– Что это за наглость? – высвободившись наконец из объятий Бонисана, в запальчивости крикнул Колиньи. – Как вы смели распечатать письмо, адресованное мне?

– Господин адмирал! Если бы в пакете оказался тонкий яд, вдыхание которого смертельно, то лучше, чтобы жертвой его пал юноша вроде меня, а не вы, ибо ваша драгоценная жизнь нужна для защиты нашей веры.

При этих словах вокруг Мержи послышался восторженный шепот. Колиньи ласково пожал ему руку, молча поглядел на него добрыми глазами и сказал:

– Раз ты отважился распечатать письмо, так уж заодно и прочти.

Мержи начал читать:

– «Небо на западе объято кровавым заревом. Звезды исчезли, в воздухе были видны пламенные мечи. Нужно быть слепым, чтобы не видеть, что эти знамения предвозвещают. Гаспар! Препояшься мечом, надень шпоры, а не то малое время спустя твоим мясом будут питаться лисы «.

– Он пишет лисы вместо Гизы, – догадался Бонисан.

Адмирал презрительно повел плечами. Окружающие хранили молчание, но видно было, что все находятся под впечатлением пророчества.

– Сколько народу в Париже занимается всякой чепухой! – холодно сказал Колиньи. – Кто-то верно заметил, что в Париже тысяч десять шалопаев живут тем, что предсказывают будущее.

– Как бы то ни было, этим предостережением пренебрегать не должно, – заговорил пехотный капитан. – Герцог Гиз открыто заявил, что не уснет спокойно, пока не всадит вам шпагу в живот.

– Убийце ровно ничего не стоит к вам проникнуть, – добавил Бонисан. – Я бы на вашем месте, прежде чем идти в Лувр, всегда надевал панцирь.

– Пустое, мой верный товарищ! – возразил адмирал. – Убийцы на таких старых солдат, как мы с вами, не нападают. Они нас больше боятся, чем мы их.

Потом он заговорил о фландрском походе и о делах вероисповедания. Некоторые передали ему прошения на имя короля. Адмирал всех просителей принимал радушно, для каждого находил ласковые слова. В десять часов он велел подать шляпу и перчатки – пора было в Лувр. Иные простились с ним, но большинство составило его свиту и в то же время охрану.

ГЛАВА VII

ВОЖАК (Продолжение)

Завидев брата, капитан издали крикнул ему:

– Ну что, видел ты Гаспара Первого? Как он тебя принял?

– Так ласково, что я никогда этого не забуду.

– Очень рад.

– Ах, Жорж! Что это за человек!

– Что за человек? Приблизительно такой же, как все прочие: чуточку больше честолюбия и чуточку больше терпения, нежели у моего лакея, разница только в происхождении. Ему очень повезло, что он сын Шатильона.

– Значит, по-твоему, происхождение обучило его военному искусству? Значит, благодаря происхождению он стал первым полководцем нашего времени?

– Конечно, нет, однако его достоинства не мешали ему быть многократно битым. Ну да ладно, оставим этот разговор. Сегодня ты повидался с адмиралом – очень хорошо. Всем сестрам нужно дать по серьгам. Молодец, что отправился на поклон прежде других к Шатильону. А теперь… Хочешь поехать завтра на охоту? Там я представлю тебя одному человеку, с которым тоже не мешает повидаться: я разумею Карла, французского короля.

– Я буду принимать участие в королевской охоте?

– Непременно! Ты увидишь прекрасных дам и прекрасных лошадей. Сбор в Мадридском замке, мы должны быть там рано утром. Я дам тебе моего серого в яблоках коня; ручаюсь, что пришпоривать его не придется, – он от собак не отстанет.

Слуга передал Бернару письмо, которое только что доставил королевский паж. Бернар распечатал его, и оба брата пришли в изумление, найдя в пакете приказ о производстве Бернара в корнеты. Приказ был составлен по всей форме и скреплен королевской печатью.

– Вот так раз! – воскликнул Жорж. – Неожиданная милость! Но ведь Карл Девятый понятия не имеет о твоем существовании, – как же, черт побери, он послал тебе приказ о производстве в корнеты?

– Мне думается, я этим обязан адмиралу, – молвил Бернар.

И тут он рассказал брату о таинственном письме, которое он так бесстрашно вскрыл. Капитан от души посмеялся над концом приключения и вволю поиздевался над братом.

ГЛАВА VIII

РАЗГОВОР МЕЖДУ ЧИТАТЕЛЕМ И АВТОРОМ

– Господин автор! Сейчас вам самое время взяться за писание портретов! И каких портретов! Сейчас вы поведете нас в Мадридский замок, в самую гущу королевского двора. И какого двора! Сейчас вы нам покажете этот франко-итальянский двор. Познакомьте нас с несколькими яркими характерами. Чего-чего мы только сейчас не узнаем! Как должен быть интересен день, проведенный среди стольких великих людей!

вернуться

31

Согласно мирному договору, заключенному после третьей гражданской войны, при некоторых судебных палатах были учреждены комиссии; половина тех, кто входил в эти комиссии, исповедовала кальвинистскую веру. В обязанности комиссии входило разбирать дела, возникавшие между католиками и протестантами.

вернуться

32

«Она умерла, – пишет д'Обинье (Всеобщая история, т. II, гл. II), – от яда, который через надушенные перчатки проник к ней в мозг, а изготовил яд флорентиец мессир Рене, которого после этого все возненавидели, даже враги государыни».

16
{"b":"90590","o":1}