Литмир - Электронная Библиотека

Отец мой неизвестность, а мать загадка.

И только лунная местность раскроет отгадку!

На звездное небо гляжу и жду своей смерти

Ведь только так узнаю ответ сей круговерти.

Отец мой неизвестность, а мать загадка,

И что же запаздывает отгадка на мою загадку,

И тщетность ожидания, сгорания в ясном пламени!

Отец мой неизвестность, а мать загадка,

И никогда не узнаю я отгадку!

Тюр приуныл и, посмотрев на небо, сказал:

– Если я не ошибаюсь, у этой поэмы был счастливый финал.

– Ты никогда не был в библиотеке. С чего вдруг ты решил, что там конец радостный?

– Не бывает печальных концов, всегда остается слабый лучик надежды в черной мгле.

– Не для меня.

– Баль! Ты мой брат. Нас связывают узы куда более крепкие! – Тюр выставил вперед крыло. – Коснись его.

Бальдр нехотя положил свое крыло с красным оперением на серое крыло брата.

– Ты свыкся с жизнью бастарда. Но ты не должен думать, что это правда. Ты ведь чувствуешь, как ровно держатся наши крылья друг на друге. Мы братья по духу! Перестань переживать из-за Эмира. Ты сам решил жить настоящим. Мы оба будем жить настоящим, – Тюр искренне обнял брата.

Радостный момент прервала чья-то тень. Она пронеслась над принцами, и те даже не разглядели, кто это был.

– Нас что, уже нашли? – задался вопросом Тюр, отпуская брата.

– Вряд ли, это тень была больше похожа на птицу.

– Смотри, еще!

Над головами пронеслись пять черных силуэтов. В предзакатном небе были видны только черные пернатые крылья и тонкие задние лапы.

– Стервятники? – прошептал Тюр, заметив согнутую длинную шею и пуховой воротник.

– Слишком большие, – ответил Бальдр.

Они с содроганием смотрели, как в вышине возникает все больше фигур размером не меньше пяти размахов каждая. Они злорадно каркали, издалека напоминая стервятников.

– Они что, к Белерофу летят? – произнес Бальдр.

– Летим скорее домой! – прокричал Тюр и кинулся вперед по тропе, а Бальдр в противоположную сторону. – Ты куда?

– Ты же сказал «домой»? – напомнил Баль, указывая крылом назад.

– Домой по это тропе, – Тюр указал крылом вперед.

– Тогда скорей!

И они ринулись вперед. Постепенно их копыта перестали касаться камней, и они взлетели. Дьявольские твари стали лучше заметны. У них было четыре лапы с загнутыми когтями и черные перепончатые крылья. Маленькие головы злобно щелкали крючковатыми клювами. На макушке красовались гребни Т-образной формы. Красные глаза тварей хищно оглядывали вершины гор как свою территорию.

Тюр и Бальдр летели позади стаи на приличном расстоянии. У обоих захватило дух. Тюр смог это скрыть, а вот Бальдр нервно сглотнул. Таких птиц он еще никогда не видел.

– Нам надо как-то обогнать их, – шепнул Тюр.

Бальдр молчал, он глядел на чудовищных птиц с неприкрытым испугом.

– Бальдр! Бальдр! Баль! – с третьей попытки принц очнулся. – Соберись, брат.

– Что я, по-твоему, могу предложить? – спросил Бальдр, плавно обходя скалы.

– Я не знаю, ты у нас умный! – разъярился Тюр.

– Но я не знаю, как обойти эту стаю из четырехсот голов!

– Ты серьезно?! Ты успел сосчитать, сколько их, но не смог придумать внятный план действий? – облака начали постепенно сгущаться и прятать вершины гор.

– Ты раньше видел этих тварей в Геликонских Горах? Я нет! Как я могу придумать план, не зная, что это за твари? – Бальдр гневно указал на стаю.

И тут братья поняли, что чудовища исчезли. Их скрыли поднявшиеся тучи.

– Где они? – спросил Бальдр.

Тюр беспомощно огляделся. Тучи громыхали и озарялись молниями. Принцы почувствовали, что начинают мерзнуть. Холодный дождь нещадно заколотил по крыльям, и братья поняли, что надо где-то укрыться. Иначе они скоро устанут от борьбы с диким ветром, или, что еще хуже, их заденет молния.

Тюр присмотрелся и заметил небольшую скалу. Она стояла на возвышении и прикрывала кручу. Рядом росли небольшие кусты. Идеальнее места для отдыха не было.

Приземлившись, Тюр набрал веток и, сложив их в одну кучу, выжег искру из двух камешков. Бальдр все это время молчал и заговорил только тогда, когда их укрытие прогрелось жарким костром:

– Скорее бы дождь кончился.

– Я тоже не люблю такую погоду, – улыбнулся Тюр, вслушиваясь в то, как капли дождя барабанят по скальному навесу.

– Я не об этом! Если те птицы нормальные, то в дождь летать не станут и подождут, пока их крылья высохнут.

– Сомневаюсь, что это птицы, Баль. У меня от них…

– У тебя от них что?..

– Копыта чешутся, – затараторил Тюр. – Так хочется им врезать по клювам! Эти жалкие букашки! Я бы им показал, да! – Тюр замолчал, давясь своей собственной ложью.

Бальдр улыбнулся:

– Рад, что ты все такой же храбрый.

– Конечно, храбрый, – сдавленно пробормотал Тюр.

Погода не успокаивалась. Дождь поливал вершины гор и стекал по их склонам, наполняя ущелья и овраги. Братьям еще повезло, что они остановились на возвышении, инче бы их затопило. Вода начала скапливаться около склона. Бальдру стало не по себе. Сегодняшние события сильно всколыхнули его воображение. В черных тучах ему виделись страшные птичьи фигуры и острые клювы. Он украдкой посмотрел на Тюра. Тот спокойно следил за костром, глядя на пламя так, словно хотел загипнотизировать его. От этого Бальдру стало еще тоскливее. Тюр никогда ничего не боялся. Он храбро выходил против всех. Он смело спорил с отцом, дерзил учителям и наглым сыновьям промышленников, которые снабжали Белероф всем необходимым: едой, оружием, инструментами для починки оружия и домов. И эти жеребята зазнавались, называя себя «Столбами Геликонских Гор». Тюр терпел их еще меньше, чем «наглых инструкторов по полету». Он всегда был и будет дерзким и храбрым драчуном. И Бальдра еще сильнее печалило, что они не родственники.

Но он не подозревал, что Тюр тоже боится. Глядя в огонь, он видел страшные корявые морды, как будто их нарисовали карикатуристы. Они извивались и корчились в пламени, и от страха Тюру становилось тяжелее дышать. Он боялся как Берсеркской бури, так и всего, что могло оказаться сильнее него, сына Эмира Сереброкрылого из рода Тормингов, третьего рода правителей Белерофа. Он обычно вспоминал свой титул, чтобы превозмочь страх. И самое неприятное то, что Баль разочаруется в нем, если узнает о его слабостях. Раньше он боялся всего, но тогда Бальдр отсутствовал, а теперь он есть, и ради него нужно быть храбрым. И он будет храбрым.

Но вот тучи рассеялись и проступили первые лучики солнца. А затем Геликонские Горы озарила радуга. Братья молча посмотрели на переливы красок. Бальдру сразу вспомнилась сказка о Радужном щите – заклинании, оберегающем Геликонские Горы и все Зеленоземье от ужасной опасности.

Гроза уходит,

Радуга восходит!

Переливы мелькают,

Грозы ослабевают!

Над горами радуга стоит

И горы от гнева бури защитит!

Старая считалка для жеребят, а столько храбрости в ней. Бальдр почувствовал себя лучше и Тюр тоже.

– Ну что, летим домой, брат, – сказал он, довольный тем, что удалось придать голосу спокойствие и твердость.

Бальдр слабо кивнул.

– Не волнуйся, ты же сам сказал, что птицы не летают в грозу.

– А ты сказал, что это необычные птицы, – напомнил Бальдр.

– Ну предположим, я ошибаюсь, как это часто бывает, – Тюр улыбнулся и взлетел вверх.

– Бывает, – улыбнулся Баль и тоже взлетел.

Ему не быть таким храбрецом, как Тюр. Возможно, они дружны именно потому, что слишком разные.

Летя между склонами, они весело шутили и почти позабыли о страшных птицах. Радуга, сверкающая над ними, добавляла радости, особенно когда ее краски попадали на крылья, отражаясь, будто от зеркала, и бегали по каменистой почве.

После долгого напряженного солнца9 пегасы чувствовали легкость. Одно из ветровых течений подхватило их и понесло прямо к парящему над равниной острову.

вернуться

9

Солнце означает день.

4
{"b":"905368","o":1}