Литмир - Электронная Библиотека

– Звучит неплохо. Спасибо!

Он кивнул и жестом велел ей идти в душ. Блейк вырос в семье владельцев ранчо, в их кругах принято выручать друг друга. И как бы ни злился на бывшую жену, он не выгонит из дома беременную женщину.

– Ты по-прежнему любишь пиццу с пепперони и грибами? – уточнил он.

– Да. – Уголки ее губ дернулись в подобии улыбки. Правда, глаза ее не улыбались.

Он отвернулся, потому что рядом с ней его решимость таяла. Его раненое самолюбие требовало ответов. Почему она ушла от него? Разум подсказывал, что сейчас неподходящее время для того, чтобы требовать у нее ответы.

Как бы там ни было, Алиса ждет от него ребенка. Судя по срокам, отец – в самом деле он. Наверное, самое разумное – перевернуть страницу и вместе подумать о том, как им растить этого ребенка.

Так почему его сердце не может успокоиться? Почему ему тошно при мысли о том, что он станет «воскресным папой»?

Алиса разделась и положила грязную одежду в пакет для мусора. Пакет бросила в корзину. Ей не хотелось ни к чему прикасаться, но она понимала, что ее одежда – вещественное доказательство. Хотя бы на время придется ее сохранить. Затем достала из гардеробной свои вещи, о которых говорил Блейк.

Вернувшись в дом, в котором они жили вместе, она почувствовала себя комфортно. Единственным неуместным явлением стала его реакция. Она видела боль в его глазах, боль, которую причинила ему сама. Но что случилось? Она не помнила ничего, что было раньше. Помнила только свадьбу и дом, где они жили. Она как будто очутилась в страшном сне. Вопросы множились, но от мыслей у нее сильнее болела голова. Осторожно ощупав шишку на затылке, быстро убрала руку.

Алиса снова стала вспоминать, что говорили те два типа за стенкой. Точные слова не приходили. Что-то стучалось в ее подсознание, но она никак не могла понять, что именно.

Бросив в мешок последний предмет одежды, она потуже затянула тесемки. Вынесла корзину в коридор и закрыла за собой дверь ванной, желая оказаться как можно дальше от ужасной вони.

Шаги в коридоре заставили ее быстро отскочить от двери. Раньше для нее было вполне естественно находиться голой рядом с Блейком. Теперь она вынуждена прятаться от него за закрытой дверью, потому что ей не хочется, чтобы мерзкий запах перешел на полотенце или купальный халат.

– Я сохраню это для Лиз. – Низкий голос Блейка по-прежнему обладал способностью разжигать в ней огонь, который поднимался снизу вверх. Рядом с ним у нее обострялись все чувства и возникали эмоции, о которых в ее положении лучше забыть.

– Спасибо! – Она не могла вспомнить, с чего вдруг решила уйти от Блейка О’Коннора. Почему так поступила?!

Несмотря на то что она почти ничего не помнила, рядом с ним ее охватывали эмоции – счастливые эмоции. И она на сто процентов уверена, что их семейная жизнь была счастливой.

Шагнув под теплую воду, она позволила себе забыться в знакомых ощущениях и приятных воспоминаниях.

Покопаться в своей голове можно и потом.

Алиса старательно мылась целых двадцать минут, намыливаясь снова и снова. Выключив воду, с трудом выбралась из душевой кабины; из-за большого живота ей приходилось маневрировать. Она и забыла, насколько сложнее стали мелочи вроде вытирания собственных ног.

Она бросила полотенце на пол и встала на него. Проблема решена. Если бы все жизненные проблемы решались так же просто! С трудом нагнувшись, подобрала полотенце и повесила его на дверцу душевой кабины.

Подойдя к столешнице, она стала рассматривать свои старые вещи. Конечно, в бюстгальтер она теперь не влезет, зато футболка оверсайз отлично прикроет живот. Легинсы для бега вряд ли на нее налезут, но их можно спустить пониже… Под футболкой не видно.

Как приятно снова оказаться чистой!

У нее забурчало в животе. Она не могла вспомнить, когда ела в последний раз. Кроме того, по-прежнему болела голова, а принимать обезболивающее она опасалась.

Алиса причесалась и почистила зубы, воспользовавшись запасной расческой и зубной щеткой, найденными в шкафчике. Потом она поспешила к Блейку на кухню. Его напарницы Лиз еще не было.

Увидев, как Блейк кладет на тарелку несколько кусков ее любимой пиццы, Алиса просияла.

– Потрогай! – машинально предложила она, но сразу же спохватилась.

Мышцы у него напряглись. Глядя на нее в упор, он поставил тарелку на стол. Алиса поняла, что поторопилась. Он пока не готов думать о ребенке. Напрасно она надеялась…

– Прости, Алиса. Я просто еще не готов. – Его слова резали ее по-живому.

Глава 4

– Тебе нужно поесть! – Блейк указал на тарелку. Он приготовил ей салфетку и налил воду в стакан.

Он сжимал и разжимал кулаки, стараясь сбросить напряжение. Возвращение бывшей жены стало ударом. Она скоро родит… и она одна. Но главным ударом стала мысль о том, что через несколько дней или недель станет отцом. Неужели он когда-нибудь привыкнет?

В ее улыбке не было прежней радости, как в первую минуту, когда увидел ее возле дома. Тогда она как будто нисколько не сомневалась, что он ей обрадуется! И в глубине души, хотя он не желал того признавать, ему очень не хотелось разрушать ее надежды.

Блейк решил, что в любом случае стоит проявить гостеприимство.

– Ты не против, если я сяду за стол? – спросила Алиса.

– Пожалуйста, будь как дома. – По отношению к ней такие слова казались фальшивыми.

А что он может сказать? Все непросто.

Постучали в дверь; скорее всего, приехала Лиз. Блейк направился к двери черного хода. Лиз всегда парковала машину у его гаража.

Он распахнул дверь.

– Добро пожаловать в мой цирк!

Лиз, миниатюрная, метр пятьдесят семь, взрывная брюнетка, пристально посмотрела на него.

– Как ты?

Перешагнув порог, Лиз крепко обняла его.

– Нет, серьезно. Как ты?

– Если серьезно, я в шоке. Сама увидишь.

Лиз смерила его сочувственным взглядом, отчего на душе у него потеплело, и вошла на кухню. – Привет, Алиса! Вот уж не ждала тебя увидеть! Потрясение на лице Алисы поразило Блейка. Должно быть, Лиз поняла свою ошибку.

– Я вовсе не хотела…

– Нет, все нормально. – Судя по вызывающе поднятому подбородку, Алиса считала иначе. Вымученная улыбка не исправила положения.

– Напрасно я так сказала. Вовсе не имела в виду…

– Я уже забыла. – Алиса с трудом встала и подошла к Лиз. Протянула руку. – Рада снова видеть тебя.

Лиз пожала протянутую руку:

– Я тоже.

Как только с обменом любезностями было покончено, Алиса вернулась к своей тарелке.

– Не знаю, когда в последний раз нормально ела… Вы не против, если я продолжу?

– Нет, конечно. Действуй! – Лиз тоже села за стол напротив Алисы. – М-м-м, вкусно пахнет.

– Хочешь кусочек?

– Нет, спасибо, мне просто запах нравится.

С каждой минутой разговор становился все более неловким. Блейк не знал, как выйти из положения.

– Блейк говорит, что с тобой что-то случилось в трейлерном парке. Можешь рассказать, что произошло? – Лиз переключилась на деловитый тон и достала блокнот и ручку.

Алиса еще раз рассказала свою историю. Блейк внимательно слушал. Она почти дословно повторила то, что говорила ему.

Потрясенная Лиз делала пометки. Часто кивала и несколько раз хмыкнула.

– Можешь описать приметы тех типов?

– К сожалению, нет. Когда я пришла в себя, они находились в соседней комнате.

Голос ее прерывался. Блейку с трудом удалось преодолеть порыв сесть с ней рядом или взять за руку, как он делал много раз в прошлом, чтобы утешить ее. Но они больше не муж и жена, и никакой близости между ними быть не может.

– Ты сказала, что подслушала разговор двух мужчин, так? – довольно резко спросила Лиз.

Блейк решил, что бывшей напарнице хочется его защитить.

– Да.

– Как по-твоему, ты узнаешь их по голосу, если снова услышишь? – Лиз пытливо посмотрела на Алису. Видимо, оценивает ее, пытается понять, можно ли ей доверять.

4
{"b":"905135","o":1}