Глава 4.
Винсент Донован и его напарник доставили нас в Молтен Рок и любезно предложили подвезти обратно в особняк дяди Гауса. Я отказался. Заверил их, что, как и несколько дней назад, вечером отыщу водителя, который за определенную плату поможет с этим мне и Эмилии. Полицейские, не смущаясь, вздохнули с облегчением, что вызвало у меня лишь улыбку.
Я сказал, что хотел бы прогуляться по городу вместе с дочерью Грейс и заодно хорошенько позавтракать, потому как не успел сделать этого утром. Тогда Винсент и посоветовал нам заглянуть в местное заведение под названием «У Тиффани». По его словам, он частенько коротал там время, а блюда в нем подавали простые, но совершенно исключительные, если говорить об их вкусе.
Вместе с Томасом они даже решили высадить нас прямо у его дверей, что привлекло, пожалуй, слишком много ненужного внимания.
Попрощавшись с полицейскими, я и Эмилия толкнули стеклянную дверь и заняли один из свободных столов у окна. Небольшое здание закусочной располагалось прямо на берегу озера. Вид из его окон открывался просто чудесный, особенно в ясную погоду. Где-то далеко слева, за широким пространством водной глади, на небольшом холме темным пятном был заметен особняк Гауса Кринсби.
Я долго смотрел на него, пытаясь отыскать в его виде нечто новое, что могло бы дать ответы на мои вопросы. Конечно же, ничего подобного я не увидел. Но должен сказать, отсюда он действительно выглядел гораздо более зловещим.
Эми же подобные мысли, похоже, не заботили. Болтая ногами, она увлеченно водила пальцем по меню, выбирая, вероятно, из списка тех блюд, которые ее мать никогда не позволила бы ей съесть. И отсутствие Грейс поблизости заставило не на шутку разыграться детскую фантазию.
– Похоже, вы не из местных, – раздался со стороны незнакомый голос.
Я повернулся. Рядом с нашим столом находилась официантка с приятной внешностью, какими-то крайне живыми чертами лица и густыми, собранными в хвост светлыми волосами. Стоя в светлом переднике, будто бы принадлежавшем к середине прошлого века, она без малейшего стеснения разглядывала нас. В ее руках застыл небольшой блокнот и дешевая ручка.
– Вы и есть Тиффани? – сам не зная, почему, вдруг выпалил я.
– Нет, – ничуть не изменившись, ответила она, словно давно привыкла к второсортным шуткам и причудам посетителей. – Тиффани – хозяйка этого места. Мое имя Дебора Хейли.
– Эндрю Мэтьюз. А это Эмилия, – кивнул я в сторону спутницы.
– Вы лишь недавно приехали в городок? – спросила она.
– Почему вы так решили?
– У меня хорошая память на лица. Я знаю почти всех, кто живет в Молтен Роке, потому как многие из них, пусть изредка, но все же захаживают сюда. Что уж говорить о завсегдатаях? Так вот, вас я точно вижу здесь впервые. А еще я заметила, как вас почти до дверей подвезли Винсент и Томас, представители местной полиции. Оба бывают у нас довольно часто и, несмотря на всю широту своей души, к работе относятся весьма серьезно. Они, как я думаю, не стали бы сажать в свою машину кого-либо просто так. В особенности если речь идет о чужаках. Это значит, вас связывает некое дело. И, учитывая произошедшее недавно преступление, уж не из дома ли Кринсби они вас привезли?
– Вы не пробовали себя в роли частного детектива? – усмехнулся я. – Уверен, с этой работой вы справились бы просто блестяще.
– Так я права?
– Да. Мы действительно прибыли из особняка.
– В очередной раз собрались на свой шабаш? – По лицу Деборы расползлась нагловатая ухмылка.
– Что? – опешил я.
– Вы же сами признали, что являетесь одним из них. Одним из представителей этой чокнутой семейки, которая раз в десять лет съезжается в дом Кринсби черт знает для чего.
– Я не чокнутая! – надула губки Эми.
– Прости, малышка, – спохватилась девушка. – Не хотела тебя обидеть. Уверена, ты просто замечательная.
– Хватит болтать, Дебора! – Похоже, та самая Тиффани все же заметила некоторый изъян в работе своей официантки. – Займись-ка делом!
Последняя сделала вид, будто не заметила адресованных ей слов. Она только улыбнулась чуть шире, ожидая моей ответной реакции.
– Вижу, убеждать вас в своей вменяемости для меня бесполезно? – устало выдохнул я. – Что теперь? Достанете из-под стола заранее приготовленные топор и факел, дабы прогнать нечисть из своего славного города?
– Вот еще! – фыркнула она. – Кроме того, назвать Молтен Рок славным с вашей стороны было весьма самонадеянно.
– Разве?
– Так уж и быть, оставлю упомянутый вами топор пылиться под столом. Но взамен вы пообещаете мне, что не уедете отсюда до вечера, и у меня будет возможность поболтать с вами в более непринужденной обстановке.
– Дебора! – снова недовольно окликнула ее хозяйка.
– Да иду я! – огрызнулась она в ответ.
– Хорошо, – согласился я. – Вот только боюсь, добраться вечером обратно до особняка будет весьма затруднительно.
– Это не проблема. У меня есть старенький «Форд», на котором я с радостью довезу вас к вашему проклятому Богом дому.
– Договорились, – вновь улыбнувшись, согласился я.
– Моя смена заканчивается в шесть вечера. Приходите чуть раньше, у вас будет прекрасная возможность пообедать. Поверьте, лучшего места, чем «У Тиффани» в Молтен Роке вы не найдете.
Она приняла наш заказ, и вскоре после этого Эмилия уже наслаждалась сладким фруктовым десертом и тонкими блинчиками с сиропом, а я – крепким кофе и самым обычным завтраком. Больше Дебора не общалась с нами, за исключением того момента, когда ей пришлось принести счет. Но все это врем, плавно перемещаясь по небольшому залу, она украдкой поглядывала в нашу сторону. Несмотря на ее едкое замечание относительно представителей рода Кринсби, она показалась мне довольно приятным человеком. Словно теми словами она лишь отразила всеобщие настроения, царившие в Молтен Роке, а не собственные убеждения.
Подкрепившись, я и Эми вышли из закусочной и направились вдоль берега туда, где в отдалении виднелся старый лес. Справа над нами возвышалась скала, у подножия которой и раскинулся город. Где-то вдалеке на ровной глади озера черной точкой застыл странный камень, на который я обратил свое внимание в первую ночь после пробуждения в особняке дяди Гауса. Теперь он, казалось, находился от меня еще дальше, чем прежде.
Общаться с детьми я умел довольно плохо. И все же девочка, шагавшая рядом со мной и с интересом поглядывавшая по сторонам, словно бы ничего от меня не требовала. С ней было так легко, как если бы я знал ее с самого рождения. Она обладала загадочной особенностью тонко чувствовать истинные эмоции людей, интуитивно устремляясь к чему-то хорошему и ограждаясь от всего плохого.
– Эми, могу я задать тебе один вопрос? – осторожно начал я, заметив, как моя спутница в тот же миг насторожилась, будто догадавшись, что разговор для нее может оказаться не из приятных. – Если не хочешь, не отвечай. Но иногда такие вещи стоит кому-то рассказать, чтобы на душе стало легче.
– Вы хотите спросить, что так сильно разозлило маму сегодня утром?
– Да.
– Это секрет.
– Секрет, который ты не можешь мне доверить?
Она остановилась и долго смотрела мне в глаза. Потом неуверенно кивнула и, взяв меня за руку, тихо произнесла:
– Наверное, вам я его доверить все-таки могу, дядя Эндрю.
– Так что между вами произошло?
– Маме не нравятся мои друзья.
– Друзья? Ты говоришь о двух мальчишках, которые…
– Нет, – прервав меня, покачала головой она. – Лестер и Даррен отвратительны. Я никогда не стала бы общаться с ними.
– Тогда кого ты имеешь ввиду? Насколько мне известно, в особняке Гауса Кринсби больше нет детей.
– Разве дружить можно только с кем-то твоего же возраста? Вас, например, я тоже считаю своим другом, дядя Эндрю. – Она посмотрела на меня тем взглядом, противиться которому не смог бы, наверное, никто на свете.
– Ты права, Эми, – улыбнулся я. – Конечно же мы друзья.