– Ну, по ходу я выбрал не самое лучшее место, – первым нарушил тишину первокурсник.
– Еще бы, – хмыкнула брюнетка.
– Тебя как звать-то?
– Дурианна Пак, – быстро процедила девушка и выжидающе посмотрела на нового напарника.
Она ненавидела процесс знакомства и часто проклинала родителей за то, что дали ей это дурацкое имя. До нее у мамы случился выкидыш, поэтому ее назвали “дури”, что с корейского переводилось как “второй”.
– Очень приятно, – лаконично ответил он после недолгой задумчивой паузы.
– И все?
– А что еще? Поклониться в пол и назвать “старшая сестра”? Или как у вас там принято?
– Эй, мы с тобой одного возраста!
– Когда у тебя день рождения?
– 7 декабря. А у тебя?
– 6 ноября. Ха, я на месяц и один день старше.
– Будешь тогда “оппа́”, – заявила девушка и почему-то смущенно улыбнулась.
– О́па, значит, – недоверчиво вторил он.
– Не “о́па”, а “оппа́”, – поправила Дури.
– Оппа́, так оппа́. Хотя я все еще не вник в твои сатанинские речи. Так какую реакцию ты ожидала на свое имя?
– Смеяться будешь, – неохотно призналась кореянка, – или блеснешь остроумием. Ну, там, “дура-дурой” или “дура Анна”.
– Пффф… Мне ли не понять твою боль, – отмахнулся парень и взъерошил свои и так спутанные волосы.
– А что не так с твоим именем?
– Я Юрий Ю.
– Реально Ю? Просто Ю? – у девушки глаза округлились от удивления. – Впервые слышу такую фамилию.
– Представь мои инициалы. – Юра достал тетрадь и написал печатными буквами “ЮЮ”. – Выглядит как корейские иероглифы, правда?
– Кыром-кыром[9], – закивала Дурианна. – Только в другую сторону повернуты.
– Твое имя похоже на какой-то фрукт, правильно? Дуриан?
– Да, представляешь, родители так его любили, что назвали дочь в честь экзотического фрукта.
Дури технически сказала правду.
Родители действительно совместили приятное с полезным. Она помнила, как давным-давно они с большим трудом, через знакомых знакомых, доставали этот диковинный колючий деликатес с характерным запахом, который распространялся по всему подъезду. Соседи даже приходили жаловаться на подозрительный тошнотворный аромат.
Для неё эти моменты были самыми запоминающимися. Мама с каким-то детским восторгом каждый день проверяла, созрел ли фрукт. Тыкала в него и нюхала как самые дорогие французские духи. А потом с любовью наблюдала за отцом, разделывающим толстую кожуру вооружившись толстыми перчатками и мощным ножом, как на рыцаря, сразившего страшного монстра.
Но это уже давно в прошлом.
Дури тщательно заархивировала картинку и убрала в шкатулку приятных воспоминаний.
– Ты на переводчика какого языка учишься? – вернулся к расспросам Юра.
– Корейского.
– Серьезно? Ты же вроде и так кореянка, или я ошибаюсь?
– Да, но я корёсарам – этническая кореянка, – пояснила Дурианна. – Мои предки переселились в Россию еще в начале 20 века, поэтому мой родной язык русский. Но мы также говорим на своем диалекте – корёмар. Он передается из уст в уста и достаточно сильно отличается от современного корейского. Так что я буду его учить практически с нуля.
– Боже, прошло 10 минут и я уже тебе не завидую.
– Почему?
– Мой рассказ о тебе будет, наверное, самым интересным в группе.
– Оппа, так нечестно! – Ю слегка смутился, когда его неожиданно очень нежно назвали новым “именем”. Но, должен признаться, ему очень понравилось, с какой интонацией девушка это произнесла. – Ты тоже должен что-то о себе рассказать. Какой ты будешь язык изучать?
– Итальянский, – с некой гордостью сообщил Юра.
– Не говори, что заслушивался дисками Тото Кутуньо?
– Конечно! Лашатэми кантаре[10]… Давай, подпевай! Кон ла китарра ин мано… – задорно запел юноша знакомую песню, заставив Дурианну расхохотаться.
При этом она откинула назад длинные локоны, обнажив изящную тонкую шею. Юра вдохнул легкий запах жасминовых духов и отметил про себя, что кореянка ему однозначно симпатична.
Она вроде даже хорошенькая, если снимет эти ужасные очки.
– Молодые люди! Это урок английского или пения? – вновь приструнила их преподавательница. – Музыкальное училище на другом конце города, если что.
Ребята захихикали, но голос понизили.
– Скукотища! Я напишу, что твоя мама в молодости встречалась с итальянским мафиози. Но, потому что он был слишком горяч и опасен, то уехала от него из Сицилии, чтобы выйти замуж за некоего по фамилии Ю.
– Да, и теперь я учу язык, чтобы ехать бороться за миллионное наследство, которое оставил после себя мой мафиозный отец.
– При этом у тебя пять сводных братьев и сестер, которые будут строить козни и пытаться тебя устранить! – Воображение девушки уже невозможно остановить.
– Дури, ладно, это уже чересчур, – он фамильярно взъерошил ей волосы, отчего очки соскочили с носа и упали ей на колени.
«Действительно очень милая», – на этот раз Ю точно удостоверился в своих наблюдениях, внимательнее рассмотрев ее темные, практически черные глаза.
Позже дома Юра на всякий случай все же полазил по форумам, чтобы убедиться, что коварная кореянка не дала ему какое-нибудь нелепое прозвище. Он живо представил, как радостно откликался на «балда» или, не дай бог, «какашка».
К своему удовольствию, он выяснил, что «оппа» – это действительно безобидный способ обращения к старшему брату. Ему даже польстило, что так еще могут называть молодого человека в романтическом контексте.
[1] Автор данного произведения до сих пор влюблена в Дайя Шинпо (прим. автора)
[2] Брат Дайя, его полная противоположность (прим. автора)
[3] Подруга (корейский)
[4] Ну как так-то! (корейский)
[5] Да все нормально (корейский)
[6] Договорились! (корейский)
[7] Крутяк (корейский)
[8] Свали нах! (корейский)
[9] Правда-правда! (корейский)
[10] Песня “L'Italiano”, Тото Кутуньо
Глава 3. Сейчас
Через пару минут Юра всецело согласился с Дурианной в том, что сегодняшнее мероприятие подозрительно походило на кинки-пати. Девушки в откровенных костюмах школьниц и горничных, мужчины в каких-то жилетках, открывающих взор на загорелые накаченные торсы.
Даже самая современная киностудия могла бы позавидовать нестандартным, если не сказать извращённым, свадебным декорациям. Сад украшен огромными панно в стиле манги, на которых изображены героические персонажи в эпических битвах и романтических сценах. В центре сада установлена большая сцена в форме цветущей сакуры, а вокруг неё разбросаны мягкие подушки в виде облаков.
Повсюду развешаны бумажные фонарики причудливых форм, которые создавали волшебное освещение. Нестандартно для свадьбы звучала задорная и весёлая музыка, периодически сменяясь узнаваемыми опенингами из любимых азиатских сериалов.
Ю не относил себя к робким десяткам, но когда очередная красотка, проходя мимо, смачно шлепнула его по заднице, то встал чуточку ближе к соведущей.
Дурианна тоже чувствовала себя не в своей тарелке, но ее больше переполняла гордость за подругу. В далекие двухтысячные блондинка открыла для себя азиатскую культуру, съездив с родителями в Корею. Тогда про мангу, дораму, манхву и аниме практически никто в России и не слышал. Снежана искала фильмы и комиксы в сети, но в те времена контент был преимущественно переведен и озвучен только англоговорящими.
Это мотивировало школьницу выучить английский, чтобы иметь больше доступа к любимым оппа и онни. Она могла часами обсуждать новые серии и главы, собирать коллекции фигурок любимых персонажей и рисовать собственные фан-арты. Её комната была украшена постерами из любимых аниме, а полки ломились от томов манги. Каждую субботу девушка с нетерпением ждала выхода новых эпизодов и всегда искала, с кем поделиться своими впечатлениями.
Дальше – больше.
К окончанию школы Снежа самостоятельно выучила на базовом уровне корейский, а потом и вовсе решила пойти учиться на профессионального переводчика, чтобы читать и смотреть любимые произведения в оригинале.