— Безделушка? Это реликвия нашего племени.
— Не здесь и не сейчас, Араф. Важнее всего порядок и выживание.
Ияр затаил дыхание, напряженно прислушиваясь. Он понял, что карта и впрямь имела значение, но сейчас его главной целью оставались разбойники. Ему было необходимо найти их и вернуть стадо.
Он сжал кулак и треснул по стене хижины. Неужели это может быть связано с нападением? Ияр осторожно отошёл от угла и зашагал к своему дому. В эту ночь он начнёт свой путь, несмотря на запреты.
Стоило ему сделать несколько шагов, как внезапно заметил движение в тени. Алья стояла неподалеку, наблюдая за ним. Она встретилась с ним взглядом, и в её глазах мелькнуло беспокойство. Ияр замер, но Алья не выдала его. Вместо этого она сделала знак, чтобы он следовал за ней, и они отошли в сторону, подальше от старейшин.
— Ты подслушивал? — прошептала она, когда они оказались достаточно далеко.
Ияр кивнул, стараясь сдержать гнев, который кипел внутри него.
— Да, подслушивал. И теперь я ещё больше убеждён, что должен отправиться в погоню. Почему ты поддержала их, Алья? Почему не поверила в меня?
Алья опустила глаза, её лицо было печальным.
— Ияр, я не потому поддержала их, что не верю в тебя. Я переживаю за тебя. Эти люди опасны, и я не хочу потерять тебя. Ты для меня важнее всего на свете, понимаешь? Когда они напали на нас, я боялась, что тебя вот-вот убьют, это был бы конец! Я не могла бы вынести этого.
Ияр посмотрел на неё, смягчившись, но всё ещё ощущая разочарование.
— Алья, я понимаю, но я не могу сидеть здесь и ждать. Это противоречит всему, чему меня учил отец. Он бы пошел за ними, даже если бы это значило рисковать своей жизнью. И я должен поступить так же.
Алья посмотрела ему в глаза, её лицо было полным эмоций. Она вздохнула и кивнула, принимая его слова.
— Я понимаю, Ияр. Ты упрям, как и твой отец. И если ты решил идти, я не смогу тебя остановить. Но, по крайней мере, позволь мне помочь тебе собрать всё необходимое.
Ияр улыбнулся, чувствуя, как напряжение немного спадает. Вот, почему они вместе. Вот.
— Спасибо, Алья. Это много для меня значит.
Они вернулись в дом Ияра, стараясь не привлекать внимания. Алья помогла ему собрать необходимые вещи: еду, воду, оружие и другие припасы, которые могли пригодиться в пустыне. В её движениях ощущалась забота и любовь.
Ияр и Алья прокрались к загону, где проводят ночь верблюды. Ночь опустилась на Тарик Тавил, скрывая их силуэты в темноте. Ияр тихо позвал Шарана, своего верного верблюда. Тот фыркнул, почуяв хозяина, и легонько толкнул его носом, словно понимая важность момента. Алья наблюдала за каждым движением Ияра, её сердце билось тревожно.
— Ты должен быть осторожен, — сказала она, когда все было готово. — Пустыня коварна, а разбойники — ещё больше.
Ияр обнял её, чувствуя тепло её тела и силу её поддержки.
— Скажи всем, что я разозлился и пошел к морю.
— Хорошо.
— Я обещаю, что вернусь, Алья. Стадо будет возвращено, и все вновь будет хорошо.
Она кивнула, пытаясь сдержать слёзы.
— Буду ждать тебя, Ияр. Возвращайся скорее.
Ияр оседлал Шарана и молча направился к выходу из деревни. Алья осталась на пороге стойла, наблюдая за ним до тех пор, пока его фигура не исчезла в темноте. В её сердце бушевали страх и надежда, смешиваясь в странное чувство, которое не давало покоя.
Глава 3
Нежданная встреча
Ияр мчался на верблюде по пустыне, его мысли были заняты одной целью — найти разбойников и вернуть стадо. Шаран уверенно и быстро вёл его через дюны, что всегда восхищало Ияра. Ночь постепенно уступала место рассвету, и первые лучи солнца начали освещать Великие Пески Дамрамала, окрашивая их в теплые оттенки золотого и оранжевого. Песок мерцал, словно тысячи крошечных драгоценных камней, создавая иллюзию моря, расстилающегося до самого горизонта. Ночной холод быстро уступал место зною наступающего дня.
К утру Ияр достиг места, где на них напали. Он спешился и начал внимательно изучать следы, оставленные на песке. Каждая деталь могла быть важной. Следы были хаотичными, но всё же различимыми. Он различал отпечатки копыт, следы борьбы и оставленные в спешке вещи. Песок ещё хранил следы схватки.
Обходя место, где разворачивались события, его взгляд зацепился за что-то блестящее среди песков. Наклонившись, Ияр нашел маленький свиток, аккуратно запечатанный. Это могло быть важной уликой.
С любопытством он развязал свиток и развернул его. Внутри оказалось письмо. Ияр начал читать, его глаза бегали по строчкам:
" Мар,
Отправляйся на восток с человеком, который покажет это письмо. Его зовут ******. Он будет вашим проводником к великой цели. Не забывай, что твоя преданность легиону Маре Вентус не должна знать границ. Это задание требует полной самоотдачи и дисциплины.
С уважением,
Гай Тиберий Марцеллус,
Генерал Легиона Маре Вентус"
Имя человека, который должен был показать письмо, было скрыто чернилами, оставив Ияра в неведении. Он старался разобрать хоть что-то среди размытых символов, но безуспешно. Однако теперь у него была важная подсказка. Письмо подтверждало, что нападение не было случайным и было частью чего-то более крупного. Кто такой Гай Тиберий Марцеллус? И кто этот загадочный человек, чье имя было старательно замазано?
Ияр знал одно: ему нужно было следовать дальше на восток, как указывало письмо. Это могло быть единственным шансом узнать больше о планах разбойников и, возможно, вернуть стадо. Он спрятал свиток в сумке и снова сел на Шарана.
Пустыня впереди простиралась как бескрайнее море, с редкими оазисами и одинокими деревьями, стоящими как стражи времени. Ветер начал усиливаться, поднимая маленькие песчаные вихри, которые кружили вокруг него. Шаран уверенно шагал по песчаным барханам, его мозолистые ноги мягко ступали по горячему песку. Солнце медленно поднималось, его лучи становились всё ярче и жарче, но Ияр был готов ко всему. У него был запас воды и подходящая просторная многослойная белая одежда, надежно защищающая тело и голову от палящих лучей солнца.
Каждая новая дюна, каждое новое место скрывало свои тайны. Ияр понимал, что его ждёт непростой путь, но он был полон решимости выяснить всю правду. Где-то впереди лежала разгадка нападения, и он должен был её найти.
Ияр продолжал свой путь на восток, углубляясь в пустыню. Солнце поднималось всё выше, заливая окружающий мир жарким светом.
Чем дальше Ияр уходил от места нападения, тем труднее становилось находить следы. Ветер, который начинался как лёгкий бриз, постепенно усиливался, поднимая маленькие песчаные вихри. Песок кружился вокруг него, затрудняя видимость. Каждая новая дюна была как новая преграда, и следы разбойников становились всё менее различимыми.
Ияр делал всё возможное, чтобы найти хоть что-то. Он останавливался, осматривал песок, прислушивался к звукам пустыни. Но ветер становился всё сильнее, и каждая попытка найти следы на песке оказывалась тщетной. Песок быстро засыпал любые признаки присутствия людей.
Внезапно небо потемнело, и ветер превратился в настоящую песчаную бурю. Мелкие частицы песка бились о его лицо, заставляя Ияра прикрыть глаза рукой. Чтобы защитить лицо и голову от бурных ветров, он натянул платок и обернул его вокруг головы. Шаран тоже начал беспокоиться, его фырканье становилось всё более тревожным.
Ияр вспомнил, как в детстве отец водил его через пустыню и всегда предупреждал о песчаных бурях, учил, как действовать в таких ситуациях. Он рассказывал истории о том, как важно сохранять спокойствие и находить укрытие. Ияр уже не раз попадал в бури, но никогда не был в одиночку в таких условиях. Ранее всегда был кто-то рядом — отец, старшие братья, опытные караванщики. Но сейчас он был один, только со своим верблюдом, и это придавало его испытанию особую остроту.