Литмир - Электронная Библиотека

— Вы что, совсем спятили⁈ — закричал он. — Из-за этого нас могут найти! Идиоты!

Иллирийцы, потрясенные реакцией Мара, замолчали. Мар, все еще кипя от гнева, приказал:

— Погрузите рыбу на верблюдов. Мы уходим немедленно, пока сюда не заявились местные солдаты.

Отряд действовал быстро. Все понимали, что любое промедление может привести к беде. Рыбу погрузили на верблюдов, и караван двинулся прочь в сторону озера Назра Алджан.

К вечеру караван подошел к переправе через реку Шаери. Через реку вел прекрасный мраморный мост Жизра Алхая[1]. Дорога тут вела к городу Мотау, и людей в этом месте заметно прибавилось. Ехать верхом было невозможно, поэтому воины спешились и вели верблюдов за собой. Ияр, держа Шарана на поводке, искоса посматривая на Татиона, гадая, столкнутся ли они в будущем или нет. Тот не обращал на него внимания, а Шаран стал баловаться и периодически тыкал мордой Ияра, так дружески, на сколько могло животное.

Красный Песок (СИ) - img_8

Вода в реке блестела на солнце, и вокруг росли густые деревья, создавая иллюзию покоя. Караван замедлился на подступах к мосту. Разведка доложила, что на мосту только простые люди, стражи нет. Мар приказал смотреть в оба. Он решил, что снимать броню будет слишком долго, а пересечь реку надо как можно быстрее. Ннамди подошел к нему.

— Мар, следовало переодеться. — предложил Ннамди. — В броне мы привлекаем слишком много внимания.

Мар отрицательно покачал головой, его лицо было суровым.

— Нет, Ннамди. Это слишком долго. К тому же, мы не можем рисковать. Если на нас нападут, без брони мы будем беззащитны. Мы должны быть готовы к любой опасности.

Ннамди неохотно махнул рукой. Он знал, что Мар в ответе за безопасность отряда, и понимал его опасения.

Отряд продолжил двигаться. Внезапно среди толпы раздался громкий голос старика:

— Эти люди ограбили меня!

Все обернулись на него. Старик указывал на двух легионеров. На его лице были страх и обида. Рука его тряслась, но он повторил:

— Эти двое! Стража, стража!

По толпе людей прокатилась волна недовольного ропота. Люди начали отходить от путников, обступая их вокруг. Ияр заметил во взглядах подозрение и страх.

[1] От ашарского جسر الحياة (jisr alhayaa) — мост жизни.

Глава 11

Месть

Мар шагнул вперед, стараясь сохранять спокойствие, но его глаза выдавали напряжение. Доспехи играли бликами на солнце, на лбу проступал пот, то ли от жары, то ли от волнения. Мар сощурился, чтобы свет не так сильно бил ему в глаза, и он смог видеть собеседника.

Люди вокруг говорили на непонятном для него языке. Мар лишь мог догадываться, что это касается похищенной рыбы. Он, не подумав, что его вряд ли кто поймет, обратился к людям.

— Это недоразумение, — громко сказал он. — Мы не хотим причинять никому вреда. Мы просто хотим переправиться через озеро.

Но старик и не собирался униматься. Его лицо только сильнее искривилось от старческой злобы — бессильной и обиженной. Ситуация становилась все более напряженной. Среди людей вокруг все хлеще росло возмущение, с каждым мгновением слышалось все больше недовольных вопросов, которые могли понять только Ннамди, наемники и Ияр.

— И сколько мы будем терпеть разбойников на дорогах? — крикнул кто-то из толпы.

— Пора показать им, что мы — люди, и сами можем постоять за себя!

Ияр почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Все шло не по плану.

Мар обернулся к Ннамди и Татиону, надеясь на их поддержку. Ннамди покачал головой и сказал тихо:

— Ты поторопился говорить, лучше бы сразу дал мне это сделать.

Он шагнул вперед и поднял руки в знак умиротворения. На мгновение показалось, что люди поутихли и прислушались. Ннамди был из местных, во всяком случае, внешне так казалось, но давало ли ему это право рассчитывать на большее доверие — ясно пока не было.

— Пожалуйста, послушайте нас, — сказал он на ашарском, его голос был твердым и уверенным. — Мы не хотим никому зла. Мы готовы компенсировать убытки старика и продолжить путь.

Толпа затихла, ожидая развития событий. Старик, хоть и с видимым недоверием, замолчал и внимательно посмотрел на Ннамди.

— Если вы действительно хотите исправить содеянное, — сказал он, — верните мне то, что взяли.

Ннамди обернулся к Мару и перевел слова старика. Мар кивнул, и двое иллирийцев, которые принесли рыбу, шагнули вперед, возвращая корзину старику.

— Вот ваша рыба, — сказал один из них на всеобщем языке.

Рыбу они поставили рядом с телегой. Корзина была такой увесистой, что вдвоем они подносили ее с явным усилием — точно облегчили ношу в пути до моста.

Когда легионеры вернули рыбу, казалось, что напряжение начало рассеиваться. Легионеры вернулись к своим, и Мар уже хотел продолжать путь. Тем временем старик попытался поднять корзину, но его попытки не увенчались успехом. Он лишь пыхтел, пытаясь поднять ее. Он загружал ее, видимо, когда она стояла на телеге, небольшими порциями. Люди из толпы попытались помочь ему, но в итоге корзину перевернули, и рыба вывалилась на землю. Те, кто помогал старику злобно закричали в след отряду. Внезапно толпа вокруг них снова оживилась. Крики стали разноситься с новой силой:

— Воры! — раздались возмущенные голоса. — Грабители!

Кто-то из толпы схватил камень и бросил его в сторону легионеров. Другие последовали его примеру, и вскоре в их направлении полетели целый град булыжников.

Мар быстро оценил ситуацию и понял, что нужно действовать немедленно.

— Вперед! — крикнул он, махнув рукой. — Быстро!

Легионеры и наемники, прикрываясь щитами, начали пробираться сквозь толпу к другому концу моста. Камни гулом цокали о поверхность щитов и брони. Раньше бы такое только рассмешило людей в отряде, но сейчас почему-то было не до смеха. Сказывалась усталость, потери и ошибки. Боевой дух был так низок, что легионеры с трудом сдерживались, чтобы не впасть в отчаяние, а наемники терпели, чтобы не бросить своих нанимателей.

Ияр, следуя за остальными, старался не отставать, держа Шарана на поводке. Камни продолжали летать вокруг них, но никто не останавливался. Внезапно, один из булыжников попал прямо в голову Ияру, и он чуть было не потерял равновесие. Звездочки промелькнули перед его глазами. Некоторые из толпы попытались схватить его за одежду и снаряжение верблюда. Шаран лягнул одного, и тот корчась отошел в сторону.

— Держите щиты выше! — кричал Татион, его голос едва был слышен сквозь шум толпы.

Люди, видя решительность легионеров, начали понемногу отступать, освобождая путь, но крики и угрозы не прекращались.

— Вы не пройдете! — кричали люди. — Возвращайтесь обратно!

Ннамди, пытаясь успокоить толпу, снова поднял руки.

— Пожалуйста, успокойтесь! — кричал он. — Мы не хотим конфликта! Дайте нам просто уйти!

Но камни все также летели в отряд. Еще один попал в Ннамди. Ситуация становилась все более опасной. Спасало то, что на мосту действительно не оказалось стражи. Не известно почему, а может ее там и вовсе никогда не было, но окажись она там, кровопролития они бы не избежали.

Отряд силой пробил дорогу с моста. Легионеры били людей щитами и кулаками. Еще бы немного, и дело дошло до оружия, но командиры прекрасно понимал, чем в итоге это может обернуться, поэтому не позволяли прикасаться солдатам даже к рукояткам.

Когда они вырвались из разъяренной толпы, легионеры и наемники быстро взобрались на верблюдов и помчались прочь. Те, кому животных не хватило, побежали рядом. Толпа не стала преследовать отряд. Они кричали им в след и бросали камни и палки.

Когда они отошли от моста на пять или шесть лиг, отряд свернул к скалам на севере, чтобы передохнуть. Там они нашли укромную расщелину, где решили разбить лагерь. Люди, вернее, иллирийцы, не разговаривали между собой. Те двое, из-за которых случилась вся эта ситуация, сидели помалкивая. В тот момент наемники уже не могли сдерживать своего раздражения по отношению к иллирийцам. Один из ашарских воинов вскочил и начал кричать на них за то, что они ограбили старика.

21
{"b":"904650","o":1}