Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он остановился в четверти мили отсюда.

— Сколько их с ним?

— Без понятия. Две машины, не знаю, сколько в каждой. Он уже доставил своих женщин на аукцион Романо, но время неподходящее. Он забрал Майю после того.

— Откуда ты знаешь, что она с ним? — спросил я.

— Она выставлена на сегодняшний аукцион, так что ему нужно будет доставить ее туда вовремя. Вот, смотри, — сказал Арес, бросая мне в окно стопку бумаг. Я посмотрел на этот беспорядок и не мог поверить в то, что увидел. Это были распечатки и бланки заказов на тихий аукцион. Они разместили фотографии и подробную информацию о каждой девушке на темном веб-сайте. Арес все это распечатал, и когда я пролистал страницы, выделилось одно лицо. Майя. Это была фотография до того, как Эдди разбил ей бровь и ушиб лицо. Она улыбалась, но ее глаза были пусты, лишены всяких эмоций. Где и когда он это взял, для меня осталось загадкой, но очевидно, что он планировал это дольше, чем показывал.

— Поехали.

Арес рванул вперед, но на этот раз Данте тоже обогнал нас. Томми увидел бы нас за милю, но у нас не было времени скрыться. Судя по бланкам, которые лежали у меня на коленях, аукцион начнется через час. Майя ни за что не собиралась идти в это место.

— Мы всегда могли просто выкупить ее обратно.

— Нет. Я не хочу, чтобы она была там. Ей не нужны воспоминания о том, как ее продали, как ценную шлюху, среди кучки невинных девушек. Это сломало бы ее.

— Она не кажется мне человеком, которая легко ломается.

Я отвернулся, когда мысли о единственном настоящем срыве Майи заполонили мой разум. День, когда она потеряла нашего ребенка, был худшим днем, который мы когда-либо переживали вместе. Боли начались среди ночи. Она была уже на пятом месяце. Мы думали, что все в порядке, но это не так. Держать ее, пока она теряла нашего ребенка, который никогда не дышал, было самым трудным, что я когда-либо делал в своей жизни. Нико был прав. Ее мало что трогало, но это сломало ее. Это сломало нас.

Арес въехал на заправку за белым фургоном, а Нико и Данте заблокировали его с обеих сторон. Я схватился за дверь и хотел выпрыгнуть, но Нико оттащил меня назад.

— Подожди.

— Пошел ты.

— Посмотри, — сказал он, указывая на магазин. Там был Томми с двумя своими людьми, которые смеялись и шутили, как будто им было все равно.

Арес постучал в окно, и я опустил его.

— Она в фургоне.

— Ты уверен? — спросил я, глядя на единственного человека, от которого никто не смог бы спастись, даже если бы попытался. Арес Сабино был манипулятивным и дерзким засранцем, но имел на это полное право. Я хорошо разбирался в документах, но этот человек был мастером в отслеживании и взломе. Он не ответил, но указал на парня, который только что вышел из внедорожника. Он просунул тонкий кусок металла между окном и дверной коробкой. Я открыл дверь, готовый добраться до Майи, как только смогу. Я стоял рядом с ним и смотрел, как Данте, Арес и Нико обходили машины и стояли рядом друг с другом, лицом к прозрачной стеклянной двери магазина.

— Ну-ну-ну, что у нас здесь? — у меня по коже побежали мурашки, когда я услышал голос Томми. Я обернулся и увидел, как он приближается к Данте со своими двумя людьми, вытаскивающими из кобуры оружие. — Как мне так повезло, что меня лично посетили все трое Темных Королей?

— У нас есть к тебе несколько вопросов.

— Для меня? Данте Корсетти покинул свою башню из слоновой кости только для того, чтобы поговорить со мной, малышом? — асмешливый голос Томми всех бесил. Напряжение достигло неприятного уровня, когда я наконец услышал, как открылась дверь. К счастью, из-за того, как все припарковались, люди Томми не могли видеть, что происходит. Двое других парней вышли из машины Данте, и все одновременно зашевелилось. Я пробрался в заднюю часть фургона и обнаружил Майю связанной и без сознания. Она дышала нормально, когда я вынул из ботинка нож и освободил ее. Когда я поднял ее на руки и вытащил из фургона, я услышал характерные звуки выстрелов, приглушенные только глушителями, прикрепленными к оружию Ареса и Нико. Двое людей Томми лежали на земле, а Данте приставил пистолет ко лбу.

Вокруг никого не было, кроме работающего внутри ребенка, который, должно быть, прятался под прилавком, потому что его нигде не было видно.

— Я же говорил тебе, Томми, все, что мне хотелось, это поговорить, — выдавил Данте, когда стрельба прекратилась. — Но теперь ты ушел и устроил беспорядок. Ты заплатишь за это.

— Отвали, Данте. Ты думаешь, что ты такой сильный, но ты не дерьмо.

— И все же это я стою здесь с пистолетом у твоей головы, пока твою последнюю зарплату вынимают из твоего транспортного средства. Действительно, зачем ты вообще пытаешься? Наверное, это утомительно все время проигрывать мне.

Когда Томми не ответил, Данте кивнул головой в сторону Нико. С заднего сиденья моего «Эскалада» я наблюдал, как он схватил Томми и завел его запястья за спину. С помощью Ареса он затолкал его в кузов другого внедорожника, на котором ехал Данте. С того места, где я находился, мне было плохо видно, но следующее, что я услышал, это закрывающиеся две двери машины и Нико, мчащийся обратно к шоссе.

Майя лежала у меня на руках, и мне хотелось ее растрясти, крикнуть, чтобы она вернулась ко мне, но это было бесполезно. Я понятия не имел, вырубили ли они ее физически или применили успокоительное. Оба были опасны, поэтому я изо всех сил старался удержать ее на месте.

— Все в порядке, маленький волчонок. Скоро все закончится, — прошептал я ей на ухо, когда Арес сел на водительское сиденье. Он начал это и повернулся ко мне.

— Ребята это уберут. Нико отвезет для тебя Томми к нам домой. Куда ты хочешь, чтобы я отвез Майю?

— Домой. Отвези нас обоих домой.

Дорога до дома прошла тихо, если не считать нескольких звонков Ареса. Один — команде уборщиков, другой — Данте, который уехал в противоположном направлении. Он все еще планировал попасть на аукцион до того, как все начнется. Я попросил его позвонить доктору Андерсу, чтобы он встретил нас дома. Учитывая, что он был не только моим личным врачом, но и врачом Корсетти, в такие ночи мне было на руку. Когда мы добрались до дома, там была компания, чинившая мою входную дверь. Выглядело так, будто она взорвалась на петлях.

— Я позвонил им, чтобы они вышли, прежде чем мы уехали, и разрешил работу. Я решил, что это лучше, чем фанера.

— Спасибо, — сказала я, притянув тело Майи к себе и поднявшись по ступенькам к дому. Арес последовал за мной до нашей спальни и остановился в дверном проеме, пока я осторожно положил ее на кровать.

— Наверное, это было успокоительное. В противном случае она бы уже встала.

— Может быть, я на это надеюсь, по крайней мере.

— Она нормально дышит, к тому же это Майя. Она бы боролась изо всех сил, чтобы они не отобрали ее у тебя, а на ней нет ни единой царапины.

Я кивнул и пошел в ванную, чтобы взять влажную тряпку и вытереть ей лицо. Когда я вернулся, Ареса уже не было.

— Майя, давай, детка. Проснись ради меня, — убеждал я, прижимая прохладную тряпку к ее коже. — Ты мне нужна, пожалуйста, маленький волчонок.

Это было бесполезно. Она выглядела так, словно спала несколько часов. Когда он подошел, голос доктора Андерса разнесся по коридору.

— Мы здесь, — крикнул я ему.

Я сидел на краю кровати, держа Майю за руку, когда он вошел. — Я не знаю, что они ей дали, — сказал я, когда он приблизился.

— Хорошо, дай мне взглянуть, — я отступил назад и наблюдал, как он осматривает Майю. — Как давно ты нашел ее такой?

— Около сорока пяти минут, а может и больше. Я не знаю, как долго она была без сознания до этого.

— Я бы хотел отвезти ее в больницу, чтобы сдать анализы крови, но полагаю, это не вариант?

— Нет.

— Помоги мне перевернуть ее. Мне кажется, я что-то вижу.

Я поднял Майю на руки, чтобы он мог рассмотреть место на ее шее, которого я не заметил.

— Здесь след от иглы, — я наблюдал, как он поднял ее майку и посмотрел на ее спину. — И еще один здесь. Первая доза, видимо, прошла, и ей дали еще раз. Это хороший знак.

16
{"b":"903699","o":1}