Литмир - Электронная Библиотека

Она уже протянула было ногу, чтобы нажать на кнопочку и снять вертушку со стопора… Но именно в этот момент, по какому-то необъяснимому капризу судьбы, её взгляд вдруг упал на большие саквояжи в руках посетителей.

– А это как ещё понимать? – воскликнула в замешательстве она, – Откуда у вас эти огромные баулы?

– Это – наши саквояжи, – объяснил Доддс, – Мы пронесли их с собой при входе в вашу замечательную контору, а сейчас выносим обратно. Там у нас находится, в частности, рабочее оборудование, необходимое для ремонта канализации, – решился на блеф он.

– Я работаю на этом месте уже семь лет, но первый раз вижу посетителей с таким большим багажом! – запаниковала миссис Уолтерс, – Я не могу вас выпустить! А вдруг вы пытаетесь вынести какое-то наше имущество? Если вас поймают, меня посадят лет на пять, не меньше!

– Но вы уже и так сидите здесь в течение семи лет! – попытался воззвать к голосу разума Маклуски.

– Сейчас я позвоню в бюро пропусков и посоветуюсь!приняла решение мнительная ВОХРушка, срывая трубку со своего телефонного аппарата.

Стоя возле застопорённой вертушки, детективы стоически дожидались прояснения своей дальнейшей участи. К ним уже начали закрадываться недобрые предчувствия… Как и следовало ожидать, эти предчувствия оправдались. Пару минут спустя миссис Уолтерс положила трубку и в панике заголосила:

– Как это понимать? Дойл говорит, что не выписывал сегодня к Харперу никаких разовых пропусков! Так вы, значит, попали на нашу территорию незаконно?

– Ах, вот оно что! – мгновенно смекнул Маклуски, – Оказывается, какой-то Дойл должен был выписать нам какие-то пропуска? Что ж вы сразу нас не предупредили! Мы немедленно направляемся к этому Дойлу и требуем предоставить нам все необходимые документы, легализующие наше пребывание на вашей территории!

Временно сбив вахтёршу с толку, детективы торопливо выскочили из проходной обратно на внутреннюю территорию и поспешно удалились в самый тёмный и укромный уголок окружающей местности. Там они наконец смогли обменяться мнениями по поводу сложившейся ситуации…

– Похоже, мы угодили в какую-то хитроумную ловушку! – подвёл неутешительный итог Маклуски, – Ну и дёрнул же нас чёрт захватить с собой эти дурацкие саквояжи! Они нам здесь ни чуточки не помогли – зато теперь мы не можем пройти с ними через проходную… Вот ведь идиотизм!

– Но какой выход у нас остаётся? – задумался Доддс, – Допустим, один из нас оставит свой саквояж другому и пройдёт через проходную налегке. Второй перебросит ему через забор оба саквояжа, а потом сам выйдет в проходную…

– Этот план уже устарел! – взглянул в глаза реальности Маклуски, – Миссис Уолтерс уже знает, что мы попали на территорию архива без пропусков. Пока мы их не добудем, она не пропустит нас через свою вертушку даже без багажа…

– Тогда нам больше не на что надеяться! – смирился с неизбежным Доддс, – Придётся нам и в самом деле идти к этому Дойлу и получать разовые пропуска!

Приняв нелёгкое решение, детективы твёрдой уверенной походкой двинулись в сторону главного здания архива. (Именно там они минувшим летом видели табличку "Бюро пропусков" над одним из окошек в приёмном холле.)

– Кстати, не тот ли это Дойл, которого мы прошлой осенью задержали при проведении операции в Фонде Развития Предприимчивости? – пришла на ходу любопытная мысль к Маклуски, – Помнится, мы нагрянули туда вместе с ребятами из УБОПЭПа, ошибочно приняв этот Фонд за какую-то другую контору. В кабинете этого Дойла мы обнаружили кучу папок с компроматом на его сослуживцев, и УБОПЭП ими не на шутку заинтересовался… Неужели этот Дойл и впрямь работает в госбезопасности?

– Что-то сомнительно, – проявил присущий ему скептицизм Доддс, – Если бы он работал в госбезопасности, он бы предъявил сотрудникам УБОПЭПа своё удостоверение и благополучно избежал бы задержания. Хотя постойте…

Детективы остановились под одним из фонарей и синхронно извлекли из внутренних карманов свои верные записные книжки.

– Всё – в порядке! – сообщил Маклуски, отыскав нужную запись, – В тот раз мы задержали не Дойла, а какого-то Лойда! Похоже, здешний Дойл не имеет к нему ни малейшего отношения…

Убрав записные книжки обратно в карманы, детективы возобновили свой путь. Вскоре они уже заходили в главное здание архива через парадный вход… Искать бюро пропусков им не пришлось – в момент их появления по приёмному холлу уже расхаживал в нетерпении их новый знакомый Харпер в компании какого-то другого серьёзного сотрудника, одетого в парадно-рабочий костюм.

– Дойл, вот они! – воскликнул Харпер при виде входящих детективов, – Я вам говорил: Мы их найдём!

– Итак, вот они, нарушители нашего пропускного режима… – Дойл смерил детективов строгим нелицеприятным взглядом, – Мне доложили, что вы уже целый час незаконно пребываете на нашей территории, да ещё пытаетесь вынести наружу баулы с каким-то имуществом… Ага, вот эти баулы! – он перевёл взгляд на саквояжи в руках детективов, – Да вы совсем озверели! Прибыли в секретную контору с таким огромным багажом… В эти сумки, если постараться, влезет вся наша секретная документация!

– Давайте не будем нагнетать ситуацию! – попытался выступить в роли миротворца Доддс, – В наших саквояжах находится наше личное имущество и прочее рабочее оборудование, необходимое для ремонта канализации. Разумеется, ваших секретных документов мы с собой не несём…

– Мы не обязаны верить вам на слово! – проявил профессиональную бдительность Дойл, – Готовы ли вы предоставить ваши баулы на досмотр в отдел режима?

– Нет, не готовы, – пресёк неуместные намёки Маклуски, – В наших саквояжах находится ряд секретных документов, которые мы не имеем права передавать для досмотра посторонним лицам.

– Но и мы не имеем права пропустить вас через нашу проходную с подобным грузом, – проявил упорство Дойл.

– И как же мы тогда отсюда уйдём? – не понял Доддс, – Вы надеетесь, что мы оставим саквояжи вам на память?

– Мы требуем, чтобы нас немедленно выпустили из вашего дурдома со всем багажом и безо всяких дополнительных условий! – перешёл в контрнаступление Маклуски, – А иначе мы поставим в известность руководство нашей Центральной полиции – и оно сотрёт ваш архив в порошок вместе со всеми вашими бюро пропусков, спиртохранилищами, неисправными канализациями и прочими техническими службами!

– Не надо нас стращать! – дал решительный отпор Дойл, Не на таких напали! У нас у самих есть начальство ещё поважнее вашего. Ещё неизвестно, кто из них кого во что сотрёт… Но раз вы отказываетесь от добровольного осмотра вашего багажа, у нас остаётся только один путь мирного решения конфликтной ситуации… Харпер, эти лица явились на нашу территорию для встречи с вами; не так ли? Согласны ли вы дать мне письменное поручительство, что в их багаже нет предметов, запрещённых к выносу с нашей территории?

– Не согласен, – ухмыльнулся Харпер, – Я за этими типами не следил. Вполне возможно, что они уже успели что-то у нас спереть… Нет-нет, поручиться за их благонадёжность я не рискну!

– И я тоже не рискну, – поддержал его Дойл, – Таким образом, конфликтная ситуация не может быть решена мирным путём… А раз так, я передам это дело на рассмотрение заместителю начальника архива по режиму! – принял важное стратегическое решение он, – Он вернётся из министерства примерно через час – и я сразу доложу ему о случившемся…

– Вот и славно! – не стал унывать Маклуски, – А за этот час мы как раз успеем тщательно осмотреть вашу территорию на предмет наличия нашей самоходной тележки… Харпер, не желаете ли составить нам компанию?

– Погодите! – мгновенно пошёл на попятный Харпер, Дойл, а стоит ли нам раздувать слона из этой мухи? Конечно, никакого нашего имущества эти ребята с собой не несут! По виду они оба – вполне приличные типы… (Да и времени что-либо спереть у них было явно не достаточно.) Давайте я дам вам за них письменное поручительство – и дело с концом!

– Тогда пройдёмте ко мне в кабинет! – предложил всем собравшимся Дойл.

18
{"b":"903687","o":1}