Литмир - Электронная Библиотека

— И чем же тебе чаепития не угодили, Хью? — словно из воздуха появился перед возвышением лорд Хьюго.

— И как связаны столица и женские обмороки? — хмыкнул появившийся с другой стороны император. — Город, которого вы достойны… Громкие слова для тех, кто прячется по норам в тени развалин. Или под чужой личиной. Боюсь, что достойны вы лишь плахи, господа.

Минутной растерянности заговорщиков хватило для лигийцев, йерлов и тайной службы, чтобы начать действовать. Все ходы оказались перекрыты, заговорщиков выдавливали в центр зала. Лишь небольшая кучка, сам Хью и ещё несколько человек в масках, что стояла на возвышении, была отрезана от общей толпы.

Заговорщики пытались использовать уже знакомые нам камни-артефакты, но они не срабатывали.

— Бесполезно, брат. — Печально покачал головой лорд Хьюго. — Благодаря Анне Дорангтон, которую ты дважды пытался убить, эти артефакты давно попали в руки тайной службы. Благодаря Таисии Сторил, от которой ты тоже не смог избавиться, и тоже дважды, вовремя узнали кто ты и к чему стремишься. А благодаря Диане Пембрук ты лишился своей кровавой подпитки за счёт жизни и дара озаров. Сейчас войска императора завершают зачистку твоих тайных убежищ. Да, нашли не только тех, кто был в Орливуде.

— Я говорил, говорил, что нужно было её добивать в лазарете! — вдруг выкрикнул один из тех, кто стоял за спиной вытащившего клинок Хью.

Невысокий человек неожиданно рванул в нашу сторону, словно видел нас не смотря на действие артефакта. И вдруг рядом со мной раздался громкий, словно удар молотка, звук. А нападавший нелепо взмахнул руками, захрипел и упал.

— Какое счастье, наставник Лорис, что у вас больше не было возможности приблизиться ко мне на расстояние удара ножом. А из прошлого урока я сделала соответствующие выводы, — громко произнесла Тося.

— Идиот, я же лично докладывал, что графиня прекрасно владеет револьвером, — донеслось откуда-то со стороны теснивших заговорщиков отрядов.

— И вам добрый вечер, наставник Гипнус, — кивнула в ту сторону Тося.

Так или иначе, но почти все присутствующие были вовлечены в сражение. Даже Анна уже успела отстрелять один заряд арбалета. Фактически, только я и леди Александра не принимали участие в бою. И братья Вестаран.

— Всё кончено, брат, — сделал шаг вверх по ступенькам лорд Хьюго. — Ты и сам понимаешь, что клинок в твоих руках слишком слабая защита. Это никогда не было твоей сильной стороной. Сложи оружие.

— Собрался до конца играть в благородного преданного брата, Хьюго? — прошипел самозванец. — Что же, ты прав. Я никогда не владел клинком так, как ты! Но коронный удар у меня всё-таки есть! Удар по твоему сердцу, Хьюго!

Он что-то резко швырнул на пол. Лестницу заволокло едким дымом. А сам Хью какими-то скачками приближался к нам. И резко остановился. Перед ним стояла Александра Дорангтон. Графиня резко выбросила вперёд руку, вцепившись своими когтями в беззащитное горло нападавшего.

— Значит, я, по-твоему мнению, и есть сердце твоего брата? Это не коронный, это просто подлый удар, — громко произнесла она, чуть отталкивая Хью.

Тот сразу схватился за горло, зажимая ладонями оставленные графиней раны. И пропустил короткий рык, с которым перед ним приземлился Флам. Один удар звериной лапы разорвал шею самозванца так, что голова повисла на тонкой полоске кожи.

— Жил как крыса, и умер от кошачьей лапы. — Произнёс император. — Уверен, это самая бесславная эпитафия в роду Вестаран.

Глава 76

Первый рассвет после несостоявшегося заговора мы встречали в гостиной особняка Саргенсов в весьма странной, но одинаково усталой компании. Я с удивлением понимала, что для окружающих всё происходящее после смерти Хью Вестарана как-то буднично что ли. Без суеты, без азарта, да вообще эмоции проявляли только Тося, открыто улыбаясь до ямочек на щеках, и Аня, пряча блеск глаз за ресницами. Да скалился фамильной Перуновской улыбкой Генка. Только чуть выступающих клыков и не хватало.

Заметила это не только я.

— И что так радует молого лорда Пембрука? Мысли о предстоящих наградах? Ведь императорская корона вам задолжала и немало, — взял с подноса очередную порцию чая император. — Нет, вот чего это их чай не устроил?

— Меньше всего я думаю о том, что мне кто-то там что-то должен, — ответил Генка. — И радуюсь даже не нашей победе над заговорщиками. Я счастлив, что сегодня мы захлопнули входную дверь перед носом гражданской войны. Успели в последние секунды. Но ведь смогли!

Подтверждая его слова, согласно кивнули и Тося с Аней. И я, вспомнив всё, что говорили о гражданской войне мой отец и Генка, впитавший такое отношение от своего отца.

— Да, — качнул головой император. — Мы увидели лишь верхушку, тех, кто собирался править в новом мире. Вот только никто из них не задумался какой ценой родится этот новый мир, сколько судеб и жизней затянет этот кровавый водоворот, который они начали раскручивать.

— Я рад, что ты это понимаешь, — похлопал Генку по плечу лорд Карл.

— Но новый мир всё-таки родится. — Продолжил император. — Леди Диана, помните ваш разговор с сорром Илайсом в Де Орли? Я собираюсь придать события сегодняшней ночи огласке. В верхушке заговора слишком много громких фамилий, цвет аристократии. Наследники титулов и состояний, новое поколение лордов. Их ждёт ссылка и лишение чинов, званий и титулов. Десятки гербов будут согласно традиции разрублены. И знать сейчас примет любую реформацию, как меньшее из зол. Я обменяю свою милость на разрушение привычного уклада жизни. Озары станут отдельным сословием, а саму аристократию я разделю на военную, связанную воинской вассальной клятвой, а потому и более надёжной. И светскую. Ряд титулов не сможет наследовать тот, кто не состоял на военной службе. Как и занимать целый перечень должностей.

— Ты как будто всю ночь в размышлениях о судьбах государства был, а не заговорщиков ловил на месте преступления, — усмехнулся лорд Хьюго.

— Кстати, о судьбах государства. Хюгге, ты хоть и оказался овощем длительного хранения, но как быть с наследниками? — ответил ему император. — Ты конечно скорее уже памятник истории, чем завидный жених, но среди разработок твоего брата были и те, что он приберëг для решения именно этого вопроса. Ведь Хью собирался, захватив трон, оставить его в семье Вестаранов, то есть оставить своему сыну.

— Вам не кажется, что подобные темы стоит обсуждать наедине? И уж точно не в присутствии леди, — вздëрнула брови графиня Александра. — И это император! Пойдём, Флам. Прошу прощения, господа, но последние события оказались слишком утомительны.

Склонив голову в поклоне, графиня покинула комнату с совершенно ровной спиной. Флам только окинул нас всех взглядом перед тем, как выйти за порог.

— Сандра, Сандра, — тихо засмеялся герцог. — Всегда такой была. Никогда не терпела нарушений этикета и вольности в своём присутствии. Мне даже было интересно, если бы нарушителем оказался император, промолчала бы или нет.

— Эта поклонница этикета, если ты не забыл, лично, своими ручками вцепилась в горло Хью. Что-то я не помню такого в правилах светского поведения, — фыркнул император.

— Хью сам выбрал свою судьбу. Он прекрасно знал, что я готов разделить с ним наследство поровну. Но он замахнулся куда выше. Он предал не только императора, но и нашего отца, и деда, всех Вестаранов, начиная с Эдмонда. И меня. А нападение на леди, это и вовсе поступок труса! — покачал головой лорд Хьюго.

— Именно на леди? Просто на женщину, значит, нападать можно? — ехидно поинтересовался Генка.

— Просто женщина может очень и очень сильно удивить. А вот леди в большинстве своём совершенно беспомощны. Их выращивают как тепличные цветы. И в критической ситуации у них не хватает ни сил, ни решительности, ни знаний. Поэтому Хью был уверен, что ему ничего не грозит. — Объяснил свои слова лорд Хьюго.

— Думаю, что и наши леди вас могут удивить, — ответила я, вспомнив Талиану и её мать.

93
{"b":"902234","o":1}