Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сердце трепещет, когда передо мной встаёт капитан первого отряда. Тёмные волосы собраны у затылка ремешком, под лучами уходящего солнца сверкают медные нити красного камзола. Мужчина кланяется мне.

– Доброго вам вечера, капитан Ши, – с улыбкой приветствую его.

– Этот вечер сулит быть самым лучшим, ведь неизменно прекрасная леди Алира обещала провести его со мной. – Он протягивает руку.

– Если только вы явитесь завтра на поляну, где вновь примете поражение от моего кулака, – усмехаюсь я, заметив насмешливый взгляд.

– Готов отдать за это жизнь, моя леди. Позвольте вашу руку. Скоро начнутся танцы.

Повинуюсь. Оставив кружку на столе, делаю шаг к нему. Даррен наклоняет голову, касаясь губами моих пальцев. Меня обдаёт жаром. Сердце гулко отбивает ритм в ушах. Кажется, я громко выдыхаю.

Капитан утягивает меня дальше от столов. Туда, где уже собираются люди для последнего этапа почтения богов – танцев.

Музыканты воодушевлённо играют на инструментах, выдавая весёлую мелодию. Непростительно стоять на месте. Даррен поворачивается ко мне всем телом, кладёт ладонь на сгиб спины. Сопротивляюсь онемению, что охватывает моё тело. Кладу свою руку на его плечо, облегчённо вздыхая. Теперь он крепко держит меня и не позволит рухнуть от волнения.

Мы смотрим только в глаза. Я не сильно переживаю, что некоторые движения у меня нескладно выходят. Заботит лишь присутствие капитана, его близость, тепло и дыхание.

– Леди Алира. – Его голос разбираю среди громкой музыки и смеха людей. Окунаюсь в очарование глаз. – Смею предложить вам прогулку по саду, едва небо украсят звёзды.

– Хорошо, капитан, – улыбаюсь, не отрывая от него взгляд.

Первый танец заканчивается. Мы отходим друг от друга на шаг и дарим поклон. Это часть праздника, и мы, имеющие разные положения, безоговорочно соблюдаем её.

Начинается другая мелодия, и мы уже вновь подходим друг к другу, как рядом возникает отец.

– Я хотел бы потанцевать с дочерью, капитан, – мягко произносит он. Мужчина кланяется и отходит.

Батюшка заботливо хватает меня и кружит в танце.

– Заметил, что ты всё чаще встречаешь день за тренировками.

– Мне нравится это. Я чувствую себя спокойно, умея сражаться.

– Но леди должны думать совсем о другом, Алира. У тебя подходящий возраст для сватовства.

– Нет, – резко говорю я. – Мне не нужно это. Я не готова сидеть целыми днями в покоях, а вечером ублажать мужа.

– Даже если этот мужчина тебе по нраву? – насмешливо отзывается отец.

– О чём вы? – Делаю глупое выражение лица.

– Капитан Даррен Ши хорошо воспитан и имеет заслуги перед королевством. Сегодня днём он пришёл ко мне и твоей матушке с предложением.

– Каким? – Мне еле удаётся выдавить голос. В груди всё сладко сжимается.

– Просил твоей руки, конечно, – улыбается отец, не сводя с меня доброго взгляда.

– А вы что ответили?

– Я никогда не решал за тебя, Алира. Ты мечтала иметь оружие – я дал его тебе. Ты захотела обучиться навыкам воина – я сделал всё возможное. Мы с матушкой не ограничивали тебя с самого рождения, и не смеем решать твою судьбу единолично. Если капитан мил твоему сердцу, то мы согласимся принять его в свою семью. Если же ты противишься браку, то Даррен станет нашим близким другом. Не спеши с решением. Тем более, через три дня его отряд отправится на север. В Свободном Лесу неспокойно.

– Ледяные Люди опять начинают бунт?

– Первый отряд это узнает.

– Айрин просит отправиться с ней в Императорский дворец. Мне это претит, но я должна сопроводить принцессу.

– Я останусь во главе королевства вместе с принцем Колдом. В случае нападения мы уничтожим угрозу.

– Мне уже спокойно, ведь мой дражайший отец – опытный полководец.

– Твоя матушка поедет с тобой.

– Все леди будут с нами? Выглядит подозрительно.

– Что ты! Нет же, – усмехается отец. – Сама ведь помнишь, что кто-то из правящей семьи должен быть при дворе. Королю тоже необходимо быть на именинах Его Императорского Высочества. Ходят слухи, что он уже готов жениться.

– Айрин грезит об этом, – прыскаю я от смеха, но успеваю вовремя замолчать. Отец поднимает бровь. – Да, так будет лучше. Вдруг она покорит сердце кронпринца и станет нашей Императрицей. Король должен быть там в случае, если наметится сватовство.

– Всё верно, – кивает отец. – В столице соберутся все правящие семьи Империи. Будь, пожалуйста, осторожна. Конфликты нам не нужны.

– Беспокоитесь, что я распорю брюхо единственному царевичу Белого Леса? Или, быть может, вызову на дуэль самодовольного лорда Вечного Огня?

Отец закатывает глаза и крутит меня перед собой. Я улыбаюсь, вновь кладу руку на его плечо.

– С царевичем Уоком не стоит соперничать. Царство Белого Леса таит в себе древнюю магию. Ты даже не успеешь отразить одни чары клинком, как попадёшь под новые. Опасно.

– Я пошутила, – твёрдо заявляю. – Не беспокойтесь, всё внимание будет только у Айрин.

Мы отходим друг от друга на шаг и кланяемся. Я только сейчас понимаю, что танцевала с батюшкой больше одного раза. Нетерпеливо ждёт своей очереди капитан.

Отец видит его и улыбается мне. Искренняя улыбка проявляет на щеках ямочки.

Даррен делает спешный шаг ко мне, протягивает руку.

– Полагаю, вам хочется пить.

– Спасибо, капитан, – говорю и кладу свою ладонь в его.

Вино сластит. Я выпиваю всю кружку. Жажду не испытываю, меня переполняет волнение. Слова отца о предложении смутили, и я невольно жду его из первых уст.

Даррен смотрит изучающе, и мне даже не представляется, с каких пор его взгляд изменился. Я помню себя юной, когда впервые увидела его. Помню порванный камзол, тёмные волосы до плеч. Капитан получил своё звание в бою, когда прежний предводитель отряда погиб от топора своры дикарей. Наши люди тогда топтали дорожки к врагам, узнавали их слабости и силу, изучали повадки. Дикари переплыли со своего острова на плотах и изрезали две деревни на берегу. Наш отряд выполнил свою работу на славу: уничтожил врагов и спас других жителей Народа Вольностей.

Этот Народ сам по себе, но так же, как и мы, принадлежит Империи. Наше королевство граничит с ними на востоке. Они занимают прибрежную зону и часть Северного Леса, который мы так же именуем Свободный.

Мы не враги. Стараемся поддерживать с ними дружеские отношения. Торговля с Народом процветает: нам поставляют рыбу, морской жемчуг, шкуры зверей, что были убиты в Северном Лесу. Мы же даём возможность приобрести драгоценности и золото, что нам привозят с гор гоблины. Так же мы богаты урожаем, поэтому по выгодной цене продаём Народу хлеба́ и ви́на, разновидности мяса и семена растений.

Так вот… Я наблюдала за Дарреном на тренировках, когда он и его отряд занимали поле. Звон мечей привлёк моё внимание, и я расположилась поодаль от них. С тех пор, наверно, я ловила себя на том, что капитан мне по душе. Он разговаривал со мной учтиво, всегда кланялся и называл своей маленькой леди. Мне тогда было четырнадцать, и я совсем не считала себя маленькой, однако из его уст принимала все слова.

Несколько раз я видела, как мой батюшка занимался с ним, рассказывал про трюки, чтобы вывести врага из строя. Я любовалась ими. Спустя несколько часов отец и меня запрягал, а капитан зализывал раны на моём прежнем месте.

Когда первый отряд отправляли на разведку, я с нетерпением ждала новостей. Мельтешила перед глазами отца и ныла матушке. А едва прознав о приезде капитана, мчалась к воротам дворца, чтобы только увидеть его.

Шесть лет я хранила в сердце тайну. Шесть лет мне приходилось скрывать свои чувства к Ши. И теперь, едва узнав, что он собирается сделать мне предложение, я волнуюсь. Любит ли он меня так же, как я его? Будет ли хранить верность в долгих походах, когда между нами дни пути? Мне не хотелось быть преданной, ведь в Империи верность супругу почти ничего не означает. Сам Император заводит наложниц при живой жене, показывая дурной пример подданным.

4
{"b":"901181","o":1}