Литмир - Электронная Библиотека

Ничего хорошего от заказанного портнихе платья я не ждала, но оно превзошло все мои самые мрачные предсказания. Принесли его за пару часов до того, как нам предстояло отправится во дверец. Подразумевалось, что за столь короткий срок я не найду другое.

Сейчас опишу это изделие. Представьте себе нечто очень узкое и обтягивающее, с глубокой складкой на юбке ссади, чтобы бы можно было сделать очень короткий шажок. Поверх этой «трубы» шла вторая юбка в виде «фонарика», заканчивающаяся у колен. Третья юбка была ещё короче и более пышной.

Рукава повторяли фонарики средней юбки. Вырез горловины был высоким, полностью скрывющим декольте. К тому же квадратным. Что вместе с фонариками рукавов неимоверным образом уродовало мою фигуру. Бюст оказался безжалостно затянут и скрыт под плотной тканью, а талия, напротив, была слишком широка.

— Если бы не видел тебя без одежды, то поверил бы, что всё так плохо, — оценил Дани шедевр портняжного искусства, обходя меня по кругу. — Я восхищён. Это настоящий талант так изуродовать природную красоту!

— А цвет, цвет-то какой! — притворно закатила я глаза.

— Угу. Будто серые кролики под кустом накакали, — уже еле сдерживал смех Дани.

— Твоя сестра действительно надеялась, что я это надену?

— Безродная девица, удачно выскочившая замуж за виконта? — задал Дани вопрос. — Уверен, она считает, что ты чуть ли не из деревни и на тебе иллюзия. А я по молодости позабыл о правилах дворца и что там на входе стоит арка.

— Даже так? — усмехнулась я. — Поможешь снять мне это уродство?

— Подожди немного. Сейчас придет модистка от мамы.

Модистка мои волосы уложила в приличную причёску, завив магией локоны и уложив их действительно красиво.

— Теперь бегом переодевайся, осталось меньше часа, — поторопил Дани.

Затягивалось уродливое платье по бокам на шнуровку, к тому же в талии было широко даже с ней. Снять через ноги платье, не потревожив причёску, получилось без проблем.

И снова Дани завис, когда я не стесняясь его, надела земное нижнее белье. После он помогал мне втиснуться в белоснежное свадебное одеяние. Буквально пускал слюни на чулки и изящные белые туфельки на шпильке. Дополнил мой наряд комплект драгоценностей с аквамаринами. Немного не подходило по стилю к нашим герцогским перстням, но тут ничего не поделать.

Ошарашенное выражение слуги, ожидавшего нас у дверей покоев Дани, стало мне первой наградой.

— Ваш экипаж ожидает, — сообщил он.

Семейство уже убыло во дворец. Не иначе хотели посмотреть со стороны в качестве зрителей, как я буду арку проходить. Или им уже не по чину идти вместе с тем, кто вышел их семьи?

По мне так даже удачно получилось, сестрица не будет в курсе того, что я её платье проигнорировала.

— Привет, Марсик, — поздоровался с молодым водителем Дани. — Ты не спеши особо. Время есть. Пусть родители успеют представиться до того, как мы подойдём, — попросил Дани.

Похоже, муж тоже просчитал ситуацию и решил шокировать родню на все сто процентов. Я тоже была готова щелкнуть по носу заносчивого графа ал Литифского.

Не буду описывать, как мы шли к центральному залу дворца. Посмотреть там было на что, но я немного нервничала и не отвлекалась. Дворцовый лакей довёл нас до распорядителя, который внимательно сравнил записи в книге, похожей на храмовую, передал листок с нашими именами и титулами другому слуге и показал, что можно идти.

Знаменитая арка, лишавшая магии иллюзий, стояла внутри зала примерно в полуторе метрах от распахнутых дверей.

— Герцог и герцогиня ал Альтора! — громко выкрикнул поставленный для этого слуга, и мы с Дани прошли через арку.

Чего я не ожидала, так это вспышек над головой.

— Она ещё магию определяет, забыл сказать, — сквозь зубы, изображая радушную улыбку, поспешил сообщить Дани.

— У меня белым сверкнула, у тебя не успела рассмотреть.

— Как и в храме — почти голубой, — ответил муж, увлекая меня вправо от арки.

— Ты нашёл своих?

— Вижу маму в оранжевом платье, остальные где-то рядом.

Теперь и я заметила семейство Литифских, которые даже не оглянулись на нас. Представление герцогов они наверняка слышали и решили, что это точно не про нас с Дани.

— Вы когда прошли? — первой спросила жена старшего брата.

— Так только что, разве не слышали? — изобразил Дани удивление на лице, ненавязчиво покрутив герцогский перстень.

Все дружно посмотрели на меня, потом на мужа.

— Где твое платье, что я подарила? — гневно затрепетала ноздрями быстро опомнившаяся Уфран.

— То уродство? Выкинула, конечно, — ответила я.

— Элена, разве тебе не сказали, что на официальные приёмы допустимо надевать цвета магии или нейтральные, — сделал мне замечание глава семьи, жена и дочка которого нарядились в оранжевые наряды почти идентичного оттенка.

— В курсе. Магия у меня белая, цвет какой и положено.

— Погодите, а как вас представили? — нахмурил лоб старший брат Дани.

— Герцог и герцогиня ал Альтора, — повторно протянул Дани руку с перстнем. — Жена не вошла в мой род, и я стал герцогом под её именем.

Немая сцена затянулась на несколько минут. Отец таращился на перстень, дамы поедали меня взглядами. Очень завистливыми. Я уже окинула беглым взглядом зал и такого шикарного наряда ни на ком не увидела. Искусственные стразы переливались и блестели не хуже диамантов. Золота на мне было всего ничего, но выглядела я на порядок «дороже» этих дам с замашками рыночных цыган мира Земли.

— Подождём, что скажет король, — наконец выдал фразу отец Дани и демонстративно отвернулся от нас.

Ждали мы короля минут сорок. Дани успел рассказать, что такие представления новых семей аристократов перед королем случаются всего три раза в год. В большей степени это формальность. Супруги, вступившие в брак, записаны в храмовые книги. При нужде или вдруг король проявит любопытство, он может посмотреть все сведения в книгах. Хотя и бывают сложные спорные случаи, как наш.

Граф ал Литифский не скрывал, что он против женитьбы Дани. Прошение наверняка подал и ждал результата.

Наконец по залу пошла некая суета. Забегали слуги, сообщавшие всем, что для представления королю нужно встать вдоль центральной колонны. После прошёл распорядитель со списком. Я ничуть не удивилась, когда мы с Дани стали первой парой как самые титулованные.

Его магическая милость король Келии Эвелин Великолепный появился под звуки торжественной музыки. Все присутствующие склонили головы. По этой причине рассмотреть, как король садился на трон, не удалось. Мы смогли прервать поклон только по завершении мелодии.

Уже знакомый распорядитель снова объявил на весь зал: «Герцог и герцогиня ал Альтора!»

Мы подошли, встали напротив короля на одну линию с распорядителем. Тот умудрялся ещё и знаки подавать, как правильно и что делать. Снова кланялись.

— Приятно увидеть молодую и красивую пару, — это было всё, что мы услышали от короля.

Шустрый распорядитель успел изобразить пантомимой, что нужно в очередной раз поклониться и отойти в сторону, уступая место следующей паре.

— Прошение отца проигнорировали, — еле сдерживал свою радость Дани.

— Значит, больше ничего не мешает нашему счастью, — подтвердила я.

Глава 2

Куда делось семейство Литифских, мы не успели заметить. Молодым парам уходить до того, как зал покинет король, не рекомендовалось. Чтобы не заскучать, я разглядывала короля и его наряд. В отличие от большинства подданных, король в цыганщину не скатился. Его белоснежный наряд пусть и украшала обильная вышивка золотом, но смотрелось все стильно. Из драгоценностей только кольца.

— Герцог ал Альтора? — подошел к нам один из слуг. — Вы не поставили печать перстнем на списке посещений.

— Я быстро, — заверил меня муж и торопливо последовал за слугой.

Мне же пришлось дальше стоять в одиночестве, наблюдая за дамами и прикидывая, какой наряд я хотела бы пошить. Белое платье красивое, но согласитесь, что это не самый практичный цвет. С моей магией прийти в наряде любого из оттенков радуги в этом обществе считается неприемлемым. Кое-кто из женщин имел так называемые «нейтральные» цвета одежды — цвет терракоты, бирюза, розовый всех оттенков, пастельный беж.

2
{"b":"901011","o":1}