Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Хорошенькая, – прошептал один из мужчин другому на ухо.

Это заставило меня содрогнуться от нахлынувшего отвращения. Моё терпение исчерпало свой запас, и я взглянула в лицо этим озабоченным нахалам. Мужчины тут же замолчали, расплываясь в паскудной улыбке. Мне пришлось закусить язык, чтобы не выкинуть какую-нибудь непозволительную дерзость. Все эти мерзкие улыбки и лица вызывали во мне тошноту.

– Ваше ангельское личико скрасило этот вечер в нашей скучающей компании, – сказал один из незнакомцев.

– Может, прекрасная дама решит составить компанию наедине? – рассмеялся другой незнакомец.

Мои глаза распахнулись в удивлении от подобного заявления. Мне сразу же захотелось выбить его вставные зубы, чтобы меньше улыбался. Конечно, я была их всех ниже по статусу, но это не означало, что они могли разговаривать со мной в подобном тоне.

– Ещё как, а потом скинет твою тупую голову куда-нибудь в реку, – ответила я.

Их улыбки сразу же пропали с их отвратительных рыл.

– Девочка, ты забылась с кем имеешь честь разговаривать? – разозлился он. – Шуток не разбираешь?

– Имею честь разговаривать с настоящей свиньёй, – разозлилась в ответ.

В его глазах промелькнул гнев. Словно разъяренный зверь, он замахнулся на меня ладонью. От неожиданности я закрыла глаза. Мой язык снова стал моим же врагом. Но совсем не думала, что это приведет к тому, что мужчина в действительности захочет ударить меня по лицу. Вокруг всё погрузилось в тишину. Не почувствовав ладони на своём лице, я разомкнула глаза и увидела, как герцог перехватил его руку и сжал её. От его мрачного взгляда подонок застыл в страхе.

– Как смеешь? – сказал он сквозь зубы.

– Ваша Светлость, эту самозванку нужно проучить и показать где её место. Разве я не прав?

– Как смеешь? – повторил он. – Кто дал тебе на это волю? – герцог сжал сильнее его руку.

– Ваша Светлость, ему наверное не здоровится. Не стал бы он поднимать руку на дочь барона, – пытался оправдать его второй мужчина.

– Отец сам бы отпорол её, если бы узнал, как она разговаривает с графами, – ответил подонок.

Взгляд герцога стал тяжелее, они тут же замолчали. В их глазах снова замелькал страх, когда поняли, что он не собирался поддерживать их в происходящем.

– Ваша Светлость, прошу простить за мою импульсивность, – добавил он.

– С глаз моих долой, – сказал герцог бархатным голосом. – В следующий раз без руки останешься.

Двое мужчин торопливо покинули компанию, скрываясь из моего виду. Я никак не ожидала, что Его Светлость заступится за меня. Он взглянул на меня безразличным туманным взглядом, который казался таким из-за его серых глаз. Он тут же отвел его от меня, оставляя во мне ощущение зыбкости. У него был отстранённый вид и по-настоящему мрачен. Среди них всех он казался самым воспитанным и сдержанным. Он поступил благородно, но рядом с ним мне было всё также не по себе. Совсем не так, как с этими мерзкими мужчинами. Рядом с ним моя кровь леденела в жилах. От него так сильно исходил мрачный холод, что казалось, если к нему прикоснуться, то кожа покроется синим инеем. Он внушал страх и мне было страшно заговорить с ним при любых обстоятельствах. Наверное, это было из-за того, что он здесь выше всех по статусу и происходил из самой влиятельной семьи. Раньше мне не доводилось стоять настолько близко с подобными людьми, в чьих руках была большая власть.

– Благодарю, Ваша Светлость, – сказала я. – И прошу прощения, что стала участницей столь неприемлемой ситуации.

– Такие шутки недозволительны в адрес юной люди, но вам не стоит так резко реагировать на наглых мужчин. Вы не кошка, у вас одна жизнь, а не несколько, – усмехнулся он.

Мне стало легче, что я не попала под гнев герцога. Я действительно было благодарна ему, ведь до этого мне приходилось всегда заступаться за себя самой.

– Ваша Светлость, надеюсь эти гости не испортили ваше настроение? – спросил муж Люси.

– Не волнуйтесь, его и так не было.

– Ваша светлость, смею ли я сменить тему и задать любопытный вопрос? – спросила Люси.

– Конечно, миледи.

– Я слышала, что вы ищите жену? – намекнула она.

Мое сердце перевернулось от этого намека. От этой несуразной ситуации мне хотелось куда-то спрятаться, забиться в какой-нибудь дальний угол. Я не желала становиться темой для разговора и не искала никаких знакомств на этом мероприятии, тем более с герцогом. Ведь чем дольше стояла здесь, рядом с ним, тем сильнее испытывала неуют, который пытался вытеснить меня из моего же тела. Его статус был ярко выражен и давил очень сильно. Я не знала, как позволительно вести себя и обращаться с герцогами.

– Верно, – он повернулся к нам с лукавой улыбкой. – Если это намек, то боюсь, что ваша подруга не в моем вкусе – ответил он бархатным голосом.

Благородство исчезло с его лица. Мне показалось, что он был здесь самым сдержанным и воспитанным, но ошиблась. Его чрезмерная прямолинейность прозвучала как оскорбление. Он не подбирал слов, они были грубы, но его тон оставался весьма вежлив, хоть и был притворством. Его достоинство тут же испарилась в воздухе. Вилмар обвел меня серыми, пустыми глазами, в которых не таилось безразличие и надменность. Но в которых скрывалась брезгливость от происходящего, такая же брезгливость, как у меня. Ему совсем было не интересно здесь находиться, его мысли были погружены во что-то иное. Герцог больше не смотрел в мою сторону. Ему было достаточно секундного взгляда, в котором не было и малейшего интереса.

Я почувствовала себя так, будто меня только что пристыдили перед всеми. Меня не волновало его мнение, но мое самолюбие было немного задето, он пошатнул его всего лишь одним словом и быстрым взглядом. Моё чутье не обмануло меня – он такой же самомнящий, напыщенный сноб, как и все здесь, и к тому же безжалостный нарцисс, которому чужды чувства других. Может быть и к лучшему, что такие, как он не управляют в династии.

– Это был не намёк, а всего лишь вопрос. Интересно, кого вы ищите? – выкрутилась Люси.

– Красивую и юную даму, – коротко он ответил.

– А что в вашем понимании красота, если Элизабет не в вашем вкусе?

Люси выглядела задетой не меньше меня. Но в отличие от неё, мне скорее хотелось закончить этот разговор и покинуть эту часть компании. Чем дольше я здесь находилась, тем сильнее хотелось провалиться сквозь землю. Мне не хотелось тягаться словами и понятиями с нарциссическим герцогом.

– Я всего лишь сказал, что она не в моем вкусе, а не то, что она некрасива, – снова он лукаво улыбнулся. – Прошу вас, не переворачивайте мои слова.

– Тогда, вам следовало сказать, что вы ищите даму в «моём вкусе», а не «красивую», – Люси пыталась отстоять мою честь.

– Милая, как ты разговариваешь с герцогом? – прошептал Уильям ей на ухо.

Я лишь отстранённо наблюдала за их разговором и желала, чтобы он поскорее пришёл к концу. Я бы могла присоединиться и тоже добавить свое слово, но мне это было совершенно не интересно. Мне также не хотелось тратить на него свое время и внимание, которое не стоило всего этого. Всё вокруг было большой галиматьей и напоминало театр абсурда. Мне поскорее хотелось сбежать отсюда, не оглядываясь.

– Прошу простить мою жену, ваша Светлость! – Уильям опустил голову. – Иногда она бывает слишком необдуманной в своих действиях, видимо ещё возраст.

Уильям извинился и прошептал Люси что-то на ухо. По её лицу было видно, что она начала злиться, стараясь подавить в себе гнев. Меня возмутило, что он пытался оправдать себя за поведение Люси, чтобы не потерять уважение герцога. Было очевидно, что ему очень стыдно и неудобно за свою жену. Уильяму было важно не падать в его глазах и это выглядело жалко.

– Верно, – улыбнулся он глазами. – Вашей жене есть куда расти и над чем работать.

– Прошу прощения, ваша Светлость, – выдавила из себя Люси. – Желаю вам хороших поисков.

Было предельно ясно, что Уильям заставил ее извиниться, дабы не зачернить свою честь.

2
{"b":"900101","o":1}