Немного покопавшись на одной из многочисленных полок, он вытащил толстую книгу в необычном, отливающим перламутровым блеском переплете и выложил ее на стол.
– Это Книга древних или, как их еще называют, – налгов.
– Налгов? Этих тварей с большими головами и острыми зубами? Это же сказки, нас ими в детстве пугали. – Стиг решительно и, как всегда уместно, вступил в диалог.
– Сказки – это воспитанные гномы. – старик посмотрел на него с видом наставника, безбожно утомленного непобедимой глупостью своего ученика, – Налги жили на наших землях задолго до появления других рас. Насколько мне известно, – это единственная уцелевшая с тех времен книга, которая не рассыпалась в труху лишь потому, что сделана из какого-то странного материала. До сих пор не найдено ни останков налгов, ни их поселений. Впрочем, в Книге есть иллюстрации, по которым можно предположить, как они выглядели.
Джекилл бережно пролистал несколько страниц, на одной из которых нашел изображение тощего создания с бронзовым оттенком кожи, непропорционально большой головой, темно-фиолетовыми глазами и четырехпалыми руками.
– Это налг? – Коэн с любопытством разглядывал необычный рисунок.
Старик коротко кивнул:
– Да. Язык, на котором написана эта книга, давно забыт и мне не удается его расшифровать. Годами бьюсь над этой тарабарщиной и до сих пор не понял даже ее структуру. Все иероглифы переплетены в узоры, которые даже отдаленно не напоминают ни одно когда-либо существовавшее письмо.
– А мы значит нужны, что бы все это расшифровать? Так это не проблема, как раз по нашей части. – Стиг попытался совершить церемониальный кивок головой и врезался лбом в затылок Альдо, который именно в этот момент наклонился в сторону брата, намереваясь получше рассмотреть рисунок.
– Ах ты… Я тебя… – прошипел Альдо и замахнулся на обидчика, но вовремя был остановлен твердой хваткой руки Коэна.
– Полюбезничаете позже, а сейчас давайте дослушаем достопочтенного Джекилла. – Коэн строго зыркнул на рассерженно сопящих братьев.
– Спасибо, Коэн, я пожалуй продолжу. – старик аккуратно поставил Книгу обратно на полку. – Вам наверное не терпится узнать чем же вы мне можете помочь? И к чему все эти россказни о древних?
– Сгораем от любопытства. – фыркнул Альдо, определенно недовольный тем, что ему не дали решить все разногласия с братом, не откладывая их в долгий ящик.
– Так вот. – невозмутимо продолжил Джекилл – Недавно до меня дошли слухи, что одно создание, весьма похожее по описанию на то, которое вы видели в Книге, было поймано в Маноре людьми лорда Вильфреда. Зная склонность лорда к неприятию всего чуждого, предполагаю, что он даже не представляет какое сокровище оказалось у него в руках. А если и представляет, то уж точно не горит желанием поделиться им с остальным миром в целях развития науки и прогресса.
– Старина Вильфред знает только один прогресс – больше отрубленных голов неугодных. – Альдо втянул шею поглубже.
Стиг неосознанно повторил жест брата при одном лишь упоминании имени лорда, о жестокости которого ходили легенды.
– Никто не несовершенен, тем более Вильфред, но у него тот, кто мне нужен. – философски заметил Джекилл. – И меня интересует сможете ли вы очень тихо, без лишнего внимания доставить его ко мне.
– Вильфреда? – сумничал Стиг.
– Налга! И сейчас мне совершенно не до шуток! – сварливо рявкнул старик. – Если Вильфред найдет ключ к разгадке текста книг налгов, то абсолютно неизвестно, к каким последствиям это приведет. Мы не знаем что в них, какие знания они могут в себе нести.
– Но ведь эта книга единственная. – возразил Коэн.
– Единственная… А может и нет. Мне почем знать?! Речь сейчас не о том, сколько таких книг, а о том, что мне нужен налг! – Джекилл раздраженно подергал бороду.
– Стоп, стоп, стоп, – Коэн недоуменно поморщился – А почему мы? Ты же знаешь, что у нас немного другое направление деятельности. Мы не промышляем похищениями людей, а уж тем более древних существ, от которых можно ожидать всего чего угодно, кроме примерного поведения и дружеских объятий. Стащить свиток, поймать экзотическую зверушку – это пожалуйста, а вот умыкнуть большеголовое чудовище из-под носа у другого чудовища в человеческом обличье – это уже не наш конек. В твоем распоряжении толпа придворных охотников за головами на королевском жаловании, но когда надо сунуть голову в пасть льва …
– Медведя. – деликатно поправил Стиг.
– В пасть медведя даже твоя безмозглая башка не влезет. – занялся вразумлением брата Альдо.
– Да без разницы! – все больше распалялся Коэн. – Это самоубийство! Вот так запросто смотаться в столицу Маноры Даград и умыкнуть из-под носа у параноидального лорда его новую игрушку?!
– У параноидального лорда с маниакальными наклонностями. – уточнил Альдо и туповато улыбнулся под обескураженными взорами трех пар глаз.
– Не буду спорить, это, прямо скажем, непросто. – согласился Джекилл, как будто бы доводы Коэна имели для него значение. – Но я бы хотел поручить это дело именно вам потому, что о нем пока никто не должен знать, даже его Величество король Эдегор. А у вас репутация людей, которые умеют держать язык за зубами и никогда меня не подводили, пускай и в элементарных вопросах.
– Элементарных? – возмутился Стиг – А та жаба размером с буйвола, после укуса которой меня неделю лихорадило и покрыло волдырями размером с голову бобра, тоже была элементарным вопросом? Да мы за этой тварью три месяца по болотам таскались!
– После укуса? На черта ты ее лизнул тогда? – Альдо посмотрел на брата, как на душевнобольного.
– Тебе не понять. – Стиг безнадежно махнул рукой.
– Ну вот, значит и это задание не станет для вас проблемой – заявил Джекилл с видом победителя в споре.
– Эй, я не в том смысле. Он все перекрутил. – Стиг виновато обернулся к Коэну и Альдо.
– Мне одному кажется, что в этом гноме мозги и язык не знают о существовании друг друга? – Альдо сочувственно покачал головой.
– Я не говорю, что вы должны доставить мне налга любой ценой. Хотя нет, пожалуй скажу – доставьте мне его любой ценой! Вознаграждение будет очень и очень щедрым. – Джекилл почти сорвался на крик и, вытащив из сундука увесистый мешок с монетами, швырнул его на стол. – Пять тысяч золотых!
– Ого, это же целое… – начал было Стиг неестественно вытянув шею.
– Много, целое … много. – глаза Альдо заблестели и его рука, словно зачарованная, потянулась к мешку.
– Десять. – Коэн шлепнул по загребущей пятерне гнома и, с трудом сохраняя спокойствие, добавил. – Десять тысяч и мы в деле.
– Договорились. – подозрительно быстро согласился Джекилл и под протестующие взгляды гномов сграбастал мешок обратно. – Получите его и еще один такой же, когда приведете мне налга. Живого! А пока держите дюжину на издержки, этого хватит с головой.
– Это исключительно на расходы. – Коэн бросил суровый взгляд на две ухмыляющиеся бородатые физиономии и монеты со звоном нырнули в карман его плаща.
– Да, чуть не забыл. – внезапно промолвил старик. – У меня есть еще одна небольшая просьба
– Просьба? – Коэн мгновенно напрягся.
– Ну как просьба, скорее условие. С вами отправится моя ученица. – Джекилл небрежно всплеснул руками и неожиданно громко рявкнул. – Лиара, зайди!
Вскоре после оклика старика, дверь в комнату распахнулась и внутрь вошла темноволосая девушка в синей накидке. На вид она вряд ли была старше двадцати лет, однако глубокий, пронизывающий взгляд ее изумрудных глаз красноречиво свидетельствовал о куда большем жизненном опыте.
– Позвольте представить – Лиара. Моя лучшая ученица, которая составит вам компанию в этом путешествии. – не терпящим возражения тоном произнес Джекилл.
– Женщина на борту корабля к беде. – бесцеремонно буркнул Стиг и жестом изобразил идущее ко дну судно.
– Да, да, гномы известные мореходы, которые начинают вопить, что тонут, как только вода доходит им до щиколоток. – ухмыльнулась Лиара.