– Подожду окончания беседы наверху, – сказал я, с трудом сдерживая смех. Взбежал по лестнице и заперся на ключ в своей спальной комнате. Там упал на кровать, пытаясь осознать и хоть как-то принять обрушившиеся на меня новости. Ну, и получит же у меня Арчибальд…
Снизу доносились голоса. Слов я не разбирал, только интонации. Встревоженные леди Белинды Грей и сочувственные и, в то же время, вопросительные моего брата. Говорили они долго. Часы пробили три пополудни, когда голоса стихли и хлопнула дверь. Очевидно, пожилая леди покидала наш дом не в лучшем расположении духа, как и пришла.
Я спустился вниз. Арчибальд ждал меня. Бледный, но решительный.
– И что ты мне скажешь? – спросил я, обходя комнату. – Кстати, что здесь делает портрет Эдгара По?
– Крис! – воскликнул брат, поднимаясь с кресла. – Сейчас я всё объясню!
– Давай. Я именно этого и хочу. О! И сэра Артура Конан Дойла повесил… Ты открыл частное сыскное агентство? Но зачем?
– Позволь, я не буду отвечать по порядку вопросов?
– Да как тебе будет угодно.
– Тогда начну с последнего. Я хочу быть полезным обществу. Мне уже тридцать лет, а что я сделал в жизни? Чего достиг?
– Не думал, что тебя терзают эти вопросы.
– А меня терзают. Помнишь, мы проезжали мимо Бейкер-стрит, 221Б?
– Конечно.
– И вот тогда я подумал: Шерлок Холмс, человек, безусловно, талантливый, мог жить в своё удовольствие – читать книги, играть на скрипке, ухаживать за пчёлами…
– Мог.
– Но он предпочёл не тратить жизнь на себя, а посвятить её служению людям.
– Но для того, чтобы заниматься сыском, нужно, как минимум обладать аналитическим складом ума и овладеть дедуктивным методом. Тебе не приходила в голову эта мысль?
– А я и не собираюсь раскрывать преступления. Обычные преступления, я имею в виду! Здесь, я не конкурент мыслителю с Бейкер-стрит.
– Ты решил заняться необычными?
Арчибальд в три шага оказался у портрета другого господина, весьма упитанного, бородатого, с простоватым лицом и нахмуренными бровями:
– Знаешь ли ты, кто это?
– Понятия не имею.
– Это сам Брэм Стокер! – провозгласил он с таким видом, будто мне это должно было о чём-то говорить.
– Да? И кто это? – зевнув, ответил я.
– Это знаменитый писатель!
– Арчи! – я внимательно оглядел портрет, стараясь определить источник величия хотя бы визуально. – Ты не слишком увлечён новомодными романами?
– Жаль, что ты не читаешь беллетристику! – дерзко ответил брат.
– Мне хватает справочников и научной литературы.
– Понимаешь… Не всё можно написать в справочнике или в энциклопедии. А художественная литература позволяет показать читателю то, что показывать не рекомендуется, сделать это слегка завуалировано, прикрыв маской вымысла. В случае чего, можно пожать плечами – так это же выдумка с начала и до конца.
– И что же такое важное поведал миру Брэм Стокер?
– Он рассказал о вампирах… – понизив голос, сказал Арчибальд.
– О ком? – я рассмеялся. – Ты шутишь?
– Да какие тут могут быть шутки? Мир наводнён сверхъестественными существами, враждебными человеку! Разве это повод для веселья?
– Ну, не знаю… Так ли велика проблема?
– И, тем не менее, они среди нас. Они ходят в толпе, они живут по соседству. Возможно, они посещают те же клубы, что и мы!
– Да с чего ты взял?
– Из той же литературы! – у Арчибальда разгорелись глаза, он заговорил быстро, как всегда в состоянии сильного возбуждения. – Вспомни поэму «Гяур» сэра Байрона! Повесть «Кармилла» Джозефа Шеридана Ле Фаню. Ты читал?
– Нет. И не собираюсь, – отрезал я.
– А вот и зря! И совсем уж зря ты пренебрегаешь грандиозным романом «Дракула». В этой книге Стокер показал, на что способны вампиры! И, самое главное, указал способ, как с ними можно бороться!
– И ты решил бороться?
– Да!
– С некими сущностями, наличие которых в нашем мире не подтверждено научно?
– Это пока ещё не подтверждено! Сэр Артур Конан Дойл, – Арчи указал на соответствующий портрет, – в настоящее время занят обоснованием тонкого мира, всевозможных гоблинов, брауни и прочих фейри!
– Не вижу связи с вампирами… А Эдгар По чем провинился перед человечеством?
– «Падение дома Ашеров», – понизив голос, сказал мой брат. – Это о восставших мертвецах. «Лигейя» – о переселении душ в принудительном порядке. Да в каждом его рассказе можно почерпнуть нечто полезное…
Я не знал, что делать. Слова Арчибальда звучали так убедительно отчасти от того, что он сам, выдумав себе цель и задачу, поверил в неё глубоко и надолго. Так бывает с людьми искусства, подверженными самым различным, порой взаимоисключающим эмоциям, и не владеющими в достаточной мере логикой для того, чтобы обрести способность мыслить трезво. Одно стало понятно – мне его не переубедить. По крайней мере в ближайшее время. Возможно потом, когда занятие ему прискучит, он сам переключится на что-либо другое и увлечётся с той же пылкостью и страстью, с какой сейчас рвётся спасать человечество от книжных персонажей. А сейчас, пожалуй, лучше не противоречить, как поступил бы на моём месте любой доктор, врачующий душевнобольных.
– И что, – осторожно начал я, – у тебя находятся клиенты, которые нуждаются в твоих услугах?
– Конечно! – его лицо просветлело в одно мгновение. – Их не так мало, как можно было подумать с самого начала. Даже я не рассчитывал на такой поток. Уверен, что в настоящее время мисс Финкл удерживает правдами и неправдами очередного желающего поделиться со мной тайнами и страхами, которые прочие лондонцы просто отказываются понимать. А леди Белинда Грей приходит ко мне уже второй раз!
– На что жалуется леди Белинда Грей? В её возрасте пора уже подумать о душе и готовиться предстать перед очами Всевышнего.
– Вот в этом как раз и противоречие! Она туда не торопится, но полагает, что наследники стремятся ускорить её встречу с Господом.
– Ничего нового. Уверен, Скотланд-Ярд рассматривает не меньше десятка таких дел в течение года. Какое состояние у старушки? Ты не интересовался?
– Напрямую не спрашивал, но, судя по некоторым репликам, до четверти миллиона фунтов стерлингов, если посчитать ещё недвижимость в Бэкингемшире.
– Ого! – я с трудом удержался, чтобы не присвистнуть. – За такой куш многие родственники подмешают цианид в гоголь-моголь.
– Если бы! – покачал головой Арчи. – они насылают на неё беспокойных духов.
– Ты меня удивляешь каждые полчаса! Это ещё что такое?
– Беспокойный дух. Иначе полтергейст. Разве ты никогда не слышал?
– Никогда!
– В доме поселяется некая сущность, которая не даёт покоя жильцам.
– Так это призраки! Старые добрые английские призраки!
– Если бы… Призраки стонут, звенят цепями, могут оставлять кровавые пятна на полу или трогать ночью за лицо холодными пальцами. По сравнению с полтергейстом они почти безобидны.
– А что же полтергейст?
– Полтергейст гремит и днём и ночью, швыряется утварью, ломает мебель. Он разбил любимую вазу леди Грей, представляешь?
– А точно это был полтергейст или, может быть, кот?
– Да какая разница? Леди Белинда Грей обещала заплатить десять гиней, если я ей помогу!
– Ты будешь ловить полтергейст?
– Нет, моя задача – узнать, кто же из племянников хочет таким образом сжить тётушку со свету и примерно наказать его.
– Что ж… – кивнул я. – Неплохо.
Моё одобрение воодушевило Арчибальда. Он приосанился и контратаковал.
– То ли ещё будет! Клиенты идут без остановки. Я работаю только три дня, а уже отбоя нет!
Я подошёл к камину, развернул кресло так, чтобы видеть всю гостиную, уселся.
– А ты уже успел кому-то помочь?
– Ну, так… – уклончиво ответил брат. – Советом, рекомендацией. Заработал немного.
– И сколько же? – прищурился я.
– Не будь мелочным, Кристофер! – воскликнул он. – Давай, я при тебе поговорю с очередным клиентом? Мисс Финкл уже дважды подавала сигнал, что мы заставляем его ждать.