Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Никогда не понимала людей, которые не хотят выучить английский язык, – заметила Кэтрин, когда мы решили прогуляться по вечерней набережной, – По моему это один из полезнейших навыков.

– Не знаю. Я в детстве терпеть не мог английский язык. Он вводил меня в глухую тоску, – пожал плечами я, провожая проплывающий неподалёку катер. Девушка состроила умильно-удивлённую гримаску, заставив меня рассмеяться, – Единственное что меня заставило заняться им всерьёз, это то, что все языки программирования написаны именно на нём, а я очень хотел научиться программировать. Ну и ещё отец обещал меня лишить прогулок первое время, пока я показывал весьма низкую успеваемость.

– В твоём деле написано, что ты свободно разговариваешь на четырёх языках, – удивлённо протянула Дэлаю, – Я была уверена, что это в следствии твоих ммм… Особенностей.

– Да говори уже как есть, – снова улыбнулся я, – В деле сказано, что у меня аутистическое расстройство. Да, это позволяет мне несколько иначе смотреть на мир. Я например, хорошо считаю, в том числе и в уме, неплохо запоминаю и хорошо разбираюсь в конструировании – мне довольно просто представить себе в подробностях как работает тот или иной механизм. И в тот же момент, я почти не испытываю эмоций. Из-за этого мне сложно понять других людей. Мне приходится учить наши ритуалы и то как правильно реагировать на них, чтобы хотя бы быть похожим на человека.

– Неожиданное откровение, – оценила Кэт, – А с языками тогда как так вышло?

– Ну, французский я учил ещё с репетитором, здесь в Киеве. А потом совершенствовал в Женеве, пока учился. Там-же выучил немецкий – это тоже один из основных языков Швейцарии – на нём разговаривала половина детей у нас в классе. Английский освоил в совершенстве, уже во время обучения в Штатах. Ну а Русский я знаю с детства. Вот и весь секрет.

Мы дошагали до конца набережной и повернули прочь от реки, по одной из уходящих в сторону центра улиц. В сумочке у Дэлаю мелодично пиликнул телефон. Отпустив мой локоть, она быстро отыскала свой гаджет и прочитала:

– Связной от Смита назначил встречу в кафе возле отеля. Пишет что ждёт за столиком, просить не затягивать. Интересно, что у него стряслось. Ты понимаешь в какой стороне наш отель? Или лучше вызвать такси?

– Отель вон торчит, справа, – указал я светящийся неоном Сити, – Можем дошагать туда минут за пятнадцать. Полагаю такси будет добираться столько-же.

– Поняла, пишу ему про пятнадцать минут, -Дэлаю отстучала ноготками текст на экране смартфона, – Готово. Ну что, пойдём узнаем что нового у наших коллег.

***

Мужчина представившийся Грегом, действительно ожидал нас за столиком кафе. Когда мы только подходили, я спросил у Кэтрин, знает ли она связного в лицо и та подтвердила личность сидящего. Устроившись напротив него и заказав безалкогольного глинтвейна, приготовились слушать.

– Мистер Солгалов, мисс Дэлаю, – кивнул нам Грег, – Наружка не показала за вами никакого наблюдения. Мы проработали всех с кем вы сегодня контактировали и не обнаружили ничего подозрительного. А вот с нашими контрагентами ситуация обратная – мы уже сутки фиксируем вокруг них непонятную возню. Косвенно в районе их пребывания засветились сразу представители нескольких разведок. Ведут ли они переговоры или так просто сложилось – нам пока не ясно, но решено провести операцию прямо сейчас. Надеюсь вы в хорошей форме. Если нет, у меня есть с собой несколько транквилизаторов – их можно относительно безвредно использовать.

На стол лёг небольшой матерчатый пенал чёрного цвета и Грег сделал приглашающий жест, – дескать кому? Мы оба отстранились от стола с непонятными препаратами и помотали головами. Грег лишь пожал плечами и пенал исчез так же быстро, как и появился.

– В таком случае у вас есть полчаса на то чтобы переодеться. Я пока подгоню машину и назначу визит вежливости.

***

Машина оказалась тонированным фургоном чёрного цвета. Рассмотреть куда мы едем, изнутри было довольно затруднительно. Зато я вдоволь налюбовался на наших спутников – пятерых мордоворотов в бронежилетах и с винтовками, разместившихся на заднем сидении. Грег, усевшийся за руль обозначил их как «Группу поддержки». На мой вопрос, с кем мы собираемся воевать, он туманно ответил, что лучше если у тебя есть друг с автоматической винтовкой, чем если он есть у кого-то другого, а ты пришёл на встречу только с ножом. Помимо меня и Кэтрин, в фургоне были ещё двое «В штатском». Агенты Стен и Берк, отрекомендовавшиеся представителями казначейства, которые должны были произвести расчёты с продавцами, в случае если я признаю товар годным. Кэт, усевшаяся между нами, успела полностью сменить наряд. Вместо подчёркивающего брючного костюма, на ней красовались джинсы, водолазка с высоким горлом и довершал картину небольшой бронежилет, делавший её женственные формы плоскими. Мне бронежилет кстати тоже достался, но Кэтрин потребовала чтобы я одел его под толстовку. Вообще вся эта затея мне всё меньше нравилась. Речь шла о проверке кода, а не войсковой операции.

Ну и у каждого из штатских в руках имелся какой-то уникальный девайс. У меня это была сумка с ноутбуком. У Казначеев это был металлический чемоданчик. То ли с наличными деньгами, то ли с компьютером и спутниковым оборудованием, чтобы совершить перевод. У Кэтрин это тоже был рифлёный чемоданчик, но уже черного цвета. На мой вопрос, она отмахнулась, сказав что это ёмкость для перевозки ценного оборудования. Например твердотельного носителя или жесткого диска – смотря на чём будет храниться нужная нам программа.

Выгрузились мы возле небольшого ангара на берегу реки. Судя по времени езды, находился тот где-то недалеко от окраины города. Наша группа поддержки, тут же разбежалась кто куда. Учитывая опустившуюся на город темноту, пропадали они, едва сделав пару шагов из области освещённости. Грег некоторое время руководил ими по рации, а затем подошёл к двери ангара и пару раз громко постучал. Не дождавшись никакого ответа, он чертыхнулся, достал мобильный телефон и набрал требуемый номер. Буркнув что-то вроде «Мы подъехали», он нажал сброс и покачал головой. Некоторое время стояла тишина, а затем послышался лязг и дверь приоткрылась. Перекинувшись парой слов с невидимым собеседником, связной махнул нам рукой и проследовал в открывшийся проход.

Внутри ангара было жарко. В первом помещении стоял полуразобранный катер, но наш проводник остался к нему равнодушен и повёл нас глубже. Во втором клубилась пыль и пахло жжёным металлом – судя по всему, только что тут работали болгаркой и резали кузов притулившегося тут-же автомобиля. И наконец в третьем помещении, вход в которое был предусмотрительно занавешен плёнкой, я увидел что-то похожее на машинный зал – несколько серверных стоек, столы с многочисленными мониторами и многочисленные жгуты проводов тянущиеся между всем этим великолепием. Здесь же сейчас собрались все немногочисленные хозяева постройки – пять человек. Трое мужчин и две женщины.

– Снова приветствую, – произнёс на русском мужчина лет сорока с коротким ёжиком волос и в очках. Он подал Грегу руку и они обменялись рукопожатием, – На этот раз вы готовы к сделке?

– Мистер Юрий, это Виктор, наш эксперт. Его квалификации хватит для того чтобы оценить возможности вашей программы, – связной указал на меня рукой. На русском он говорил с заметным акцентом, но довольно чисто.

– ЭЛЛИ – не программа, насупился тот, кого назвали Юрием.

– Мистер Юрий, я человек простой. Для меня всё что пишут программисты и что работает на компьютере – программа, – Грег улыбнулся и развёл руками, – Это Кэтрин, наш техник. Она оказывает Виктору техническую поддержку. Ну всякие там провода и прочее. И сотрудники Казначейства США. Если наш эксперт подтвердит сделку, они сразу же проведут платёж на ранее оговоренных условиях.

– Звучит неплохо, – оценил Юрий, – Вы можете приступать. Выбирайте любой терминал, я помогу подключиться к ЭЛЛИ.

– Пожалуйста покажите где могут устроиться наши банковские коллеги, им требуется время на настройку оборудования, – попросил связной.

16
{"b":"899596","o":1}