Следом за стихами возникло опасение: «А вдруг – такое же в принципе возможно – Уильям Перси убьёт меня? Пусть он не такой опытный воин, но ведь на его стороне будет Бог – Бог всегда на стороне правых». Мысль о своей возможной смерти заставила побледнеть Генри и сделать несколько глотков вина. «Зачем мне жизнь? Что в ней хорошего? Куда я иду? Откуда я пришел?» – вот о чём задумался рыцарь, по-прежнему вглядываясь в светлую и радостную летнюю ночь. «Скоро турнир – возможность покрыть себя неувядаемой славой. Скоро поход против мавров и сарацинов, что тоже вознесёт меня на пьедестал и я смогу рассчитаться с долгами. И… и… у меня есть невеста – хороший повод чтобы жить, если бы я любил её». Генри стало грустно. С детства он был не разлей вода с Алисией Шелтон. Они выросли. Они обручились. Они скоро должны стать супругами. Когда-то подобное казалось пределом мечтаний, теперь же это совсем не радовало, даже, наоборот, вызывало печаль и раздражение.
Глава 2
Я ребёнком любил Мёдом пахнущие луга.
Н.Гумилёв
Маленький Генри одинаково боялся красного и белого дракона. В былые времена они постоянно дрались между собой, орошая Британию своей кровью и оглашая ужасным рычанием. Один из тогдашних королей придумал способ как избавиться от страшных и опасных созданий. Он приказал вырыть огромную яму размером с озеро и залить ее медом. Драконы клюнули на приманку, нажрались мёда и довольные уснули, впервые за сотни лет не подравшись. Тогда тела их обернули в огромные холстины, а яму засыпали землей. Через некоторое время наследник того мудрого короля, который избавил Британию от драконов, решил построить на том месте крепость. Но возведенные за день стены каждую ночь разрушались. Чтобы избавиться от злых чар, могущественный волшебник Элидур посоветовал королю принести в жертву мальчика, одного из своих сыновей по имени Артур. Но другой волшебник, его звали Мэрлин, узнал в Артуре божьего избранника, которому на роду было написано стать Великим Рыцарем. «Что же мне делать? –воскликнул король. – Кого слушать? Я верю тебе, Элидур, и верю тебе, Мэрлин, и своих сыновей убивать я не намерен». «Тогда, – в один голос заговорили волшебники, – построй крепость за сто миль отсюда, а здесь прикажи выкопать яму, чтобы красный и белый драконы получили свободу. Пока они спят под землей, ничего в Британии построить не удастся, так говорит Небо, так говорят Духи». Королю очень нравилось то место, где он задумал выстроить крепость, да делать было нечего: по его приказу отмерили сто миль и там начали работу, а яму, в которой когда-то закопали драконов, раскопали. Оба чудища тотчас же проснулись и набросились друг на друга. Они сражались долгие годы, не одно поколение людей сменилось за то время, пока, наконец, оба не упали бездыханными. Место, где была яма, вскоре заполнилось водой и образовалось большое озеро. Сами драконы окаменели и превратились в утёсы. Так и назвали озеро: «Два Утёса» или«Драконье озеро».
Замок, где родился и вырос Генри, находился неподалеку от Драконьего озера, поэтому мальчик очень боялся, что однажды драконы оживут и сожрут всех, кого найдут в округе. Замок окружали густые-прегустые леса, где в изобилии росли бук, дуб, остролист и подлесок из самого разнообразного кустарника. Леса покрывали все близлежащие холмы и долины. Рядом с замком был холм такой правильной формы, что казался насыпанным человеческими руками. На вершине его можно было увидеть расположенные полукругом огромные необделанные камни. Пять из них стояли стоймя, остальные или сами повалились или были свалены кем-то из местных жителей. Генри знал, что холмы и камни оставили после себя друиды, которые давным-давно населяли эту землю. Частенько они приносили в жертву своим богам козленка или ягненка, а когда боги особенно не благоволили к ним, от ножа умирали дети и женщины. Так делалось ради их же блага, потому что умереть за племя считалось высшей доблестью и посмертную жизнь таким героям обещали на редкость сытую, счастливую и беззаботную.
В замке из гостей после, конечно, рыцарей и духовных особ, охотнее всего принимали менестрелей: кто же кроме них расскажет о чудесах со всего света, кто передаст последние сплетни и новости, кто усладит слух балладами о короле Артуре, сэре Ланселоте, о рыцарях Круглого Стола. Вот настроит свою виолу бродячий певец и начнет петь о том, как король Артур убил гиганта с горы Святого Михаила, как он получил меч из рук Озёрной Девы, как из-за холодности сэра Ланселота от страсти к нему умерла красавица Элейне из Астолата, как рыцари уходили странствовать и совершать подвиги, как уходили они на поиски Святого Грааля. Конечно, много баллад было о любви.
«В былые времена я напевал,
И о любви звучали Те песни,
без которых стал
Я жертвою печали.
Любви поработила власть
От юности меня…
Всех без разбора губит страсть,
Сгубившая меня.
В мой смертный час
В любви огня Сгораю сир и наг!
Принцесса, вспомни обо мне,
Мой самый милый враг.
Могильный камень,
сохрани Прохожим мой завет:
«Я жил благодаря любви,
В которой смерти нет!»
Или другое.
«Глаза чернее диких слив,
И губы вишней спеют;
Румянец нежен и игрив,
И белоснежна шея.
С красавицей в постель возлёг,
Целуя, сэр Гавейн,
Пусть свят супружеский наш долг,
Но долг в любви – блажен».
Что такое любовь маленький Генри не понимал. «Наверное, – думал он,
– какая-нибудь награда или оружие, раз рыцари так много говорят о ней».
Сами рыцари представлялись Генри необыкновенными существами. Они, как напутствовал его отец, всегда благородны и учтивы, прекрасно играют на
охотничьем роге, владеют всеми приёмами травли дичи и соколиной охоты, они лучше всех сочиняют стихи и играют на музыкальных инструментах.
«Рыцарь, – продолжал отец, – должен быть силён и крепок, чтобы выносить без вреда для своего здоровья все трудности воинской жизни. Прежде, чем получить рыцарское звание, он должен будет доказать своё мужество, великодушие, честность и доблесть».
С детства Генри приучали к войне. Он хорошо помнил такие игры. Например, его вооружали колом, как копьём, и он воображал каждое дерево врагом, которого ему было необходимо победить. Зимой, собрав около себя товарищей-однолеток, Генри и его друзья сооружали из снега башни и укрепления, осаждали их или обороняли, развивая в себе воинственный характер. Помнил Генри и своё первое стихотворение. Оно называлось«Возвращение крестоносца».
«Из Палестины прибыл он,
Военной славой осенён.
Он через вихри битв и гроз
Крест на плечах своих пронёс.
В боях рубцами был покрыт
Его победоносный щит.
Когда темнеет небосвод,
Он гимны мужеству поёт».
Отцу и матери стихи понравились. Понравились они и белокурой девочке Алисии Шелтон, которую Генри любил со всем пылом и страстью чистого детского сердца. Генри хорошо помнил тот день, когда они познакомились. Он сидел на одном из камней друидов и размышлял из какого дерева лучше сделать копьё, а из которого лук. Конечно, можно было спросить об этом у отца или оружейника, но в прекрасный летний день не хотелось никуда идти – так хорошо было на солнышке. «Мальчик, – голосок был ангельски чист и звонок, – мальчик, как тебя зовут?» Вопрос задавала необыкновенно красивая белокурая девочка. Генри опешил от её красоты и не сразу назвал своё имя. «А я Алисия, – представилась девочка, – Алисия Шелтон». Шелтоны были соседями Маршалов. Отцы семейств недолюбливали друг друга по причине какой-то давней ссоры, поэтому не общались. Алисия гуляла с няней и совершенно случайно оказалась возле любимого холма Генри. Дружба возникла сразу. Дружба, потому что называть любовью отношения детей как-то неправильно, хотя по сути они влюбились друг в друга с первого взгляда, с первого слова. Узнав, что дети начали общаться, взрослые Маршалы и Шелтоны постепенно сблизились. Женщины при встрече, как водится издревле, болтали о нарядах, кушаньях и детях, мужчины, будучи истинными саксами, начинали любой разговор с обсуждения погоды, потом переходили к турнирам, охоте, а заканчивали беседу рассуждениями о политике. И всегда входили в раж, когда вспоминали королей, герцогов, несчастное, всеми гонимое и всеми презираемое племя евреев, когда речь заходила о новой войне с французами и новом походе в Святую Землю. Что и говорить: сейчас-то в мире не пойми что делается, а тогда жизнь и вовсе была не сахар, о чём, кстати, мы уже упоминали в начале нашего повествования.