Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Долго ждать не пришлось. Стражник, служивший на этом посту семнадцатую зиму, научился быстро определять гостей от проходимцев, желающих хотя бы одним глазком поглазеть как живут знатные жители столицы. Он, поприветствовав гостей и попросив их обождать, скрылся за дверью, а уже через минуту к ним на встречу из небольшого здания, располагавшегося рядом с воротами, вышел мужчина, одетый с иголочки. Чья одежда лишь немногим уступала одеяниями гостей. На поясе у него висел тонкий клинок, с красивой и украшенной камнями гардой. Фади с ходу оценил наряд, оружие, и как держит себя этот мужичина, а значит он тот, кто и будет решать смогут ли он пройти на территорию или нет.

— Приветствую вас господа. Меня зовут Сандр, и я из нижний ветви рода Фальц, являюсь начальником безопасности «Ла плеж бона[3]» —представился мужчина, — с кем имею честь?

— Славного вам дня Сандр — Фади приложил руку к груди. — Моё имя Аби-ин-Хуриман, я второй сын главы великого рода Какуидов. А это, — Фади положил руку на плечо Салео, — мой близкий друг, Санчо из рода «Бьющие ключи» он из западной империи, — если Сандр и удивился столь необычной компании, то виду не подал.

— Мы бы хотели присмотреть себе дома в этом районе. Один мой хороший друг по имени Грегори, возможно вы его знаете, — но Сандр отрицательно помотал головой. — Так вот, он порекомендовал этот район как самый лучший для тех, кто ценит тишину, комфорт, и конечно же безопасность, — Сандр приосанился, услышав похвалу в свой адрес. Ведь именно себя он и считал тем, кто обеспечивают защиту и спокойствие всех здесь живущих.

— Прошу меня простить уважаемые господа, но дома в данном районе не продаются.

— Я всё понимаю, но они не представляют какую сумму мы готовы заплатить, — на лице Фади появилась снисходительная улыбка.

Салео стоял рядом и в разговор не вмешивался, да и при всём желание он всё равно толком ничего сказать не сможет.

Рассматривая огромные строения, виднеющиеся вдалеке, Салео вспомнил своё жилище, размеры которого были куда меньше, чем кухни в таких домах. Из врат вышел молодой человек, он явно куда-то спешил. Юноша шёл так быстро, что не обратил внимания на стоящих у входа людей. Врезавшись в Салео, он отпрянул и не удержавшись на ногах упал на пятую точку.

Салео тут же вернулся в реальность из своих воспоминаний.

— Прости парень, задумался чуток, — сказал Салео и протянул ему руку, помогая встать.

— Это вы меня извините, — парень ухватился за протянутую руку. Поднявшись, он отряхнулся, ещё раз извинился и быстрым шагом скрылся за поворотом.

Салео вновь принялся рассматривать дома, но в этот раз он отошёл чуть в сторонку, дабы не мешать снующим туда-сюда людям.

И тут до него дошло, паренёк ответил ему на стандартном галактическом.

— Фади нам нужно валить отсюда и как можно скорее.

— Уважаемый Сандр, прошу меня простить, но мой друг вспомнил об одном срочном деле. Мы вернёмся, как только покончим с ним.

— Рад был нашему знакомству, и надеюсь скоро мы будем видеться чаще.

— И я был бы рад, если такие интересные люди поселятся в данном районе, — Сандр ответил искреннее. Человек стоявший перед ним, ни разу за весь разговор не показал, что он выше его по статусу или хоть как-то проявил не уважение к нему. Да Сандр из знатных, но большинство жителей района, узнав к какой ветви он принадлежит, кривят лицо и учтивость в их голосе моментально куда-то пропадает.

Салео подхватил Фади под руку и повёл того другим маршрутом. Отойдя на приличное расстояние, они зашли в один из закоулков. Выглянув из-за угла и не увидев ничего подозрительного, Салео быстро объяснил свое поведение приятелю.

— Помнишь юношу, с которым я столкнулся? — Фади кивнул.

— Так вот, я извинился, а он ответил мне тем же.

— И? — Фади не понял к чему ведёт Салео.

— Паренёк ответил мне на галактическом. Смекаешь к чему я.

— Смекаю, мой друг, смекаю, — довольно улыбнулся Фади. — Получается мы с первого захода попали в нужное место.

— Вероятнее всего, — согласился Салео. — Не думаю будто здесь на каждом шагу учат «общему» языку.

— Так, нужно срочно рассказать остальным.

— И как можно быстрее, — согласился Салео, — тот молодой наверняка уже пришёл к аналогичному выводу. И скорее всего бежит на всех парах предупредить Грегори.

— Нужно быть внимательными и поглядывать по сторонам, дабы не привести к своим ненужных гостей.

Петляя по улицам, приятели вышли к гостинице, где заночевали вчера, но ещё на подходе к ней Фади приметил не здоровое движение у главного входа.

— Так, план меняется, — Фади уперевшись рукой в грудь Салео остановил того, не давая тому выйти на открытое пространство. — Кажись нас ещё кто-то узнал.

— Кого ты там увидел?

— Гвардия какого-то рода, но вот какого не понятно. Синие одеяния и белая полоса на правом рукаве. Все хорошо вооружены.

— А с чего ты взял, что они пришли именно по наши души?

Фади аккуратно высунулся из-за угла, разглядывая людей на входе в гостиницу. Рядом с командиром гвардии стояла неприметная девушка, в ней он узнал ту с которой вчера Кулкан покинул заведение Илая. Всё увиденное он комментировал для Салео.

— Клариса вроде её зовут — Вспомнил её имя Салео.

— Эта Клариса вся в слезах и похоже не по своей воле там находится.

— А-а-а, понятно, — протянул Салео, — тогда да, точно за нами.

Не став ждать, когда их заметят, приятели развернулись и скрылись в толпе.

— Знаешь, если бы на нашем месте был Кулкан, он наверняка уже нёсся на них с рёвом оголив свои любимые мечи.

— Это да-а, — Фади представил картину и улыбнулся.

Пока приятели перемещались по улице, в плотном потоке людей, стремясь как можно быстрее добраться до парка, кто-то резко схватил их за плечи и жутким голосом произнёс: — Попались воришки.

Салео дёрнулся, а Фади остался всё таким же спокойным.

— Хе-хе, испугались, — зашёлся смехом Кулкан.

— Друг мой, во-первых, это не лес, где ты легко мог бы исчезнуть. Во-вторых, несёт от тебя так, — Фади демонстративно зажал нос, — что тебе ни то, что в лесу, тебе и на свалке с мусором не скрыться.

— Я почувствовал твоё присутствие ещё с минуту назад. Всё же мы вместе путешествием давненько и твой запах ни с чем не перепутаешь, — глаза Фади улыбались видя, как Кулкан с каждым его словом терял уверенность в том, чем он так гордился, а именно умением подкрадываться к людям.

Кулкан понюхал подмышки и сморщился. — М-да, — больше Кулкан ничего не сказал.

— Да не расстраивайся ты так, — Крэн похлопал здоровяка по плечу, — Фади увидел тебя в витрине лавки.

Кулкан посмотрел куда указывает Крэн и ожил на глазах.

— Ах ты хитрый жук, — здоровяк шуточно погрозил Фади кулаком, — а я ведь чуть не повёлся. Хотя в одном ты прав, несёт от меня знатно и помыться не помешает. Утром не успел, пришлось спешно покидать прекрасную даму.

— А чего так? — Салео и Фади задали вопрос одновременно.

— Она пол ночи рассказывала мне, какие у нас будут замечательные и красивые дети. Пришлось ретироваться, ибо жениться я пока не намерен. По крайне мере в ближайшие лет триста.

— А как вы, кстати, нашли нас на самом деле? — повернулся Салео к Крэну.

Время день, народу на улицах так много и разглядеть среди них двоих людей, одетых по столичной моде ни так-то просто.

— Мы шли в гостиницу, как я почувствовал на соседней улице, ваше сердцебиение. Оно у каждого своё, как отпечатки пальцев. Потому я вас найду в любом месте, где бы вы небыли рано или поздно.

Видя, как приятели сосредоточенно слушают, но явно ничего не понимают, Крэн добавил: — Это навык целителя.

— Фади, делаем умное выражение лица и дружно киваем, будто мы всё поняли, — что они и проделали.

— Ой да ну вас, — махнул я на этих шутов рукой. — Лучше вот на что мне ответьте. Пока мы за вами шли, у вас у обоих сердце билось как бешенное. Что-то случилось?

— По пути расскажем, только заберём Лейва.

73
{"b":"898420","o":1}