[1] Мяньгуан это китайский головной убор, является разновидностью короны, которую традиционно носили императоры. Представляет с собой прямоугольную пластину, крепящуюся к кольцеобразному основанию. Спереди и сзади пластины свисали нитки с бусинами. Традиционно на императорском мяньгуане было двенадцать бусин из белого нефрита спереди и столько же сзади.
[2] В китайском языке нет родовых окончаний, поэтому правящее лицо, вне зависимости от пола называли Императором (Хуан-ди). Императрицей называли Хуан-хоу, жену Императора, которая заведовала внутренним дворцом (гаремом), но не участвовала в политике государства.
[3] При восхождении на престол Император выбирает себе девиз правления, который также становится тронным именем. Девиз правления Линь Шунь — Тяньшунь (天順 Tiānshùn), что означает «благосклонность небес».
Глава 8
Резиденция Черного дракона. Часть 2
Трое воинов стояли во внутреннем дворике восточной резиденции Храма Чёрного Дракона и громко ругались. Ван Чжэмин и Су Шуфань закрывали собой испуганных детей и готовы были вступить в схватку. Бай Сюинь и старик Чжао подошли как раз вовремя.
— Кто же знал, что орден Алого Феникса будет на стороне демонов? — потрясал мечом один из воинов. — Когда весь мир Цзянху узнает…
— Узнает о чём? — прервала его тираду Бай Сюинь. — Кто вы такие и по какому праву шумите здесь?
— Мы братья Вэнь из Дворца Вечной Истины, — вскинул голову воин. — Мы пришли сюда, чтобы вершить справедливость.
— Справедливость? — усмехнулся Су Шуфань. — Топать ногами и кричать на детишек — это, по-вашему, справедливость?
— Как ты смеешь говорить так со мной⁈ — раскраснелся адепт Дворца Вечной Истины. — Разве тебя не учили почтительно относиться к старшим?
— Все адепты ордена Алого Феникса с малых лет учатся почитать старших, — холодно произнесла Бай Сюинь. — Но, если старшие сами ведут себя непочтительно, на каком основании они требуют к себе уважения? Вы вломились в чужой двор и учиняете беспорядки. Вы злословите на орден Алого Феникса, находясь на подконтрольной ему территории. Чего вы пытаетесь добиться, запугивая этих детей?
— Эти дети — ученики демонов, — выплюнул воин. — Как вы можете не знать, что эти дьяволы совершили в новогоднюю ночь? Сколько людей должно быть ещё принесено в жертву? Почему орден Алого Феникса ничего не предпринимает? Или вы с ними заодно?
— Вы утверждаете, что Храм Чёрного Дракона совершал тёмные ритуалы и жертвоприношения, — смерила его ледяным взглядом Бай Сюинь. — Предъявите ваши доказательства, и мы сразу же примем меры.
— Какие вам нужны доказательства? Разве вы не знаете, что эти демоны поклоняются чудовищу? Что они пытаются воскресить его, чтобы исполнилось давнее пророчество и мир погрузился во тьму? — процедил воин. — Мы, братья Вэнь из Дворца Вечной Истины, пришли сюда, чтобы совершить правосудие, раз уж орден Алого Феникса бездействует.
— Почему бы вам не вершить ваше правосудие на своей территории? — потерял терпение Ван Чжэмин.
— О, не сомневайтесь, — ухмыльнулся другой из братьев Вэнь. — Двор дьявольской секты на юго-востоке возле нашего дворца мы уже уничтожили. А теперь, словно лекарь вырезает зловонную опухоль, мы собираемся вырезать все остальные дворы Храма Чёрного Дракона на континенте.
— Уничтожили? — ужаснулась Бай Сюинь. — Там были дети? Их вы тоже убили?
— Ученики демонов тоже демоны и не заслуживают пощады! А теперь или присоединяйтесь к нам или не мешайте!
Бай Сюинь потянулась к Чэнчжитяню, что висел на поясе, но услышала рядом тихий голос.
— Наш южный двор подвергся нападению, но, к счастью, детей успели вывести, — старик Чжао выглядел невозмутимым. — Вам не стоит об этом беспокоиться. Позвольте старику позаботиться об этих людях.
Он сделал шаг вперёд и развёл руками:
— Я всего лишь старик, который заботится о сиротах, и здесь мы никому не желаем зла. Я понимаю ваши чувства — много людей погибло, и вы ищете возмездия. Но Храм Чёрного Дракона к этому непричастен. Вы пришли сюда и пугаете детей, поэтому я вынужден просить вас уйти. В противном случае не вините за грубость.
— Демон, что поклоняется чудовищу, как смеешь ты говорить, что вы непричастны? Как смеешь выгонять нас, словно слуг? Ты пожалеешь о своих словах, старик! — потряс кулаком один из братьев Вэнь.
— Тогда прошу простить меня, — сказал старик Чжао и сложил ручную печать.
Раздался глухой звон, словно ударили в огромный медный гонг. Бай Сюинь почувствовала, как вибрация от этого звука разлетелась по всему двору, проникая в кости и пронзая даньтянь. Старик Чжао закрыл глаза, и на его лбу глубокая складка морщин раздвинулась, открывая третий глаз с крошечной точкой зрачка, которая начала расширяться. Бай Сюинь, стоявшая совсем близко и видевшая эту метаморфозу во всех подробностях, была поражена — никогда она не думала, что ей удастся увидеть технику Ока Будды вживую. В чёрном зрачке, заполнившем весь третий глаз вспыхнули звёзды и галактики. Бай Сюинь знала, что нельзя смотреть, но не могла отвести взгляд. К счастью, Око Будды сейчас было направлено не на неё.
Три брата Вэнь застыли, словно каменные статуи, а потом завыли и начали размахивать руками вокруг, словно отгоняя рой насекомых. Их движения стали хаотичными, а речь нечленораздельной. Бай Сюинь с ужасом смотрела на трёх воинов Дворца Вечной Истины, которые вмиг были обезоружены и находились на грани безумия.
— Достаточно, — прогремел мужской голос.
Су Цзинъюань спрыгнул с крыши ближайшего здания и обратился к старику Чжао:
— Эти люди просто невежественны. Если вы им навредите, Дворец Вечной Истины пришлёт ещё больше людей. Они никогда не славились ни умом, ни манерами.
Он направился к воинам и всего за несколько мгновений вышвырнул их за ворота. Третий глаз старика Чжао закрылся, и давление вокруг сразу ослабло. Бай Сюинь тут же метнула взгляд в сторону своих учеников — те были в полном порядке.
— Я вижу, — перевела она взгляд обратно на старика, — от Храма Нефритового Будды вы получили не только книгу.
— Наш основатель был выходцем из Храма Нефритового Будды, — развёл руками старик. — Поэтому он научился нескольким техникам, которые передал остальным, чтобы защитить наше наследие.
— Если адепты других орденов будут доставлять вам хлопоты, дайте нам знать, — кивнул Су Цзинъюань. — Шуфань, Чжэмин, идём.
Бай Сюинь поклонилась старику Чжао:
— Прошу прощения за беспокойство. Мы уйдём первыми.
— Людей с чистыми намереньями мы всегда рады приветствовать в Храме Чёрного Дракона, — вежливо поклонился старик.
Бай Сюинь с учениками и Су Цзинъюань двинулись к выходу из двора. Старик Чжао проводил их к воротам.
— Почтенная госпожа бессмертная, я надеюсь, мы ещё свидимся и сможем продолжить нашу беседу, — старик Чжао посмотрел на неё ясным взглядом.
— Если так будет угодно судьбе, — кивнула Бай Сюинь и вышла за ворота.
Старейшина Су и её ученики, не моргнув, прошли мимо валяющихся на дороге без сознания братьев Вэнь. Бай Сюинь подумала, что по прибытии в орден надо попросить кого-нибудь позаботиться об этих троих. Ну или выкинуть их за пределы города, она пока не решила.
Путь обратно проходил в тишине. Уже на лестнице, ведущей в орден, Су Цзинъюань покосился на Бай Сюинь и спросил без лишних церемоний:
— Что думаешь?
— Я не нашла никаких доказательств, что эти люди имеют какое-то отношение к убийствам в Лазурном ущелье, — расплывчато ответила Бай Сюинь.
— Мы пообщались с детьми, — подал голос Ван Чжэмин. — Не все они сироты. У некоторых есть родители, которые слишком бедны, чтобы их содержать. Люди сами отводят своих детей в Храм Чёрного Дракона в обмен на немного риса и зерна. Детей, у которых есть способности, учат боевым искусствам, но таких мало. Остальные же обучаются обычным ремёслам. Некоторых отправляют в ученики к другим мастерам. Иногда бездетные пары приходят в Храм Чёрного Дракона, чтобы выбрать ребёнка. Но его не отдадут просто так — семья должна пройти проверку старших. Эти люди и правда заботятся о детях, — вздохнул Ван Чжэмин. — Мы провели там совсем немного времени, но эти дети здоровы и хорошо питаются. Они не боятся своих наставников и могут свободно играть посреди дня.