– Привет! Куда путь держите?
– Не очень-то вежливо вот так прятаться и появляться невесть откуда, – заворчал Фред, который, надо признать, немного струхнул, заслышав голос в траве.
– А я и не прятался! – посмеивался этот топпит. – Разве можно прятаться в собственном огороде!
– Как? – удивилась Эмма.
– А так, я всего-то-навсего пропалывал свои грядки, когда появились вы!
– Чудак! Кто же устраивает грядки в высокой траве?! – не унимался Фред.
Помню, как я тогда очень внимательно присмотрелся к этому незнакомцу и вот что сообразил:
– Наверное, – размышлял я, – тот, кто прячет свои грядки в траве, просто не хочет… чтобы о них узнали!
– А ты, малыш, наблюдательный! Так и есть! – важно сказал незнакомец. – Меня, между прочим, зовут Бимбо.
Как только он назвал своё имя, мы так и замерли, удивлённо глядя на него во все глаза.
– Тот самый?! – решил переспросить я, когда немного опомнился.
Дело в том, что Бимбо был единственным топпитом, который ушёл из Топпии много лет назад и, как поговаривали, поселился в Стране ходячих столбов – в самой опасной для топпитов стране!
– Да-да… – протянул Бимбо. – Тот самый!
– И как… ну… там?! В Стране ходячих столбов? – у Фреда так и заблестели глаза.
Бимбо выдержал важную паузу, размышляя, что бы такое нам ответить.
– Послушайте, – начал он издалека, – я могу много чего порассказать об этой стране. Да вот только время уже позднее. А вам, судя по всему, негде переночевать. Так что приглашаю ко мне в гости, в мою скромную нору, – и он неопределённо махнул рукой в сторону леса.
Конечно же мы сразу согласились! Ещё бы! Провести ночь под крышей у самого Бимбо!
Было уже совсем темно, когда мы подошли к его дому, хотя никто бы никогда не догадался, что в таком заброшенном месте кто-то живёт. В темноте мы едва различали очертания огромного поваленного дерева. Тем временем Бимбо зажёг лучину и показал на спуск в мышиную норку:
– Осторожность, знаете ли, никогда не помешает! – загадочно проговорил он и пошёл первым, освещая крутые ступени, ведущие вниз.
Мы стали осторожно спускаться, придерживая друг друга, ведь перил на этой лестнице не было и в помине.
– К чему такие сложности! – шёпотом возмутился Фред, едва не кувыркнувшись на очередном повороте.
А Бимбо уже поджидал нас внизу, высоко держа лучину над головой и освещая прочную резную дверь. Когда все спустились, хозяин открыл ключом сложный замок, отворил дверь, отчего лучина неожиданно погасла, и исчез в совершенной темноте. Эмма нащупала мою руку и сжала её покрепче. Ей было как-то не по себе от всей этой таинственности.
– Что ж так темно, хоть глаз выколи! – храбрился Фред, который не хотел показывать виду, что тоже занервничал от всех этих проделок Бимбо.
И тут зажёгся свет.
– Прошу! – Бимбо откровенно насмехался над нашими страхами.
Мы очутились в просторной круглой комнате с низким потолком и множеством дверей. Вдоль одной из стен примостился камин, а рядом с ним – уютное кресло-качалка, столик и шкаф с книгами. Огромная книга, лежавшая открытой на столике, привлекла наше внимание. Было сразу понятно, что это особенная книга – такая она была старая и потёртая.
Бимбо заметил, что мы заинтересовались книгой, и заторопился, приглашая проследовать за ним дальше. Он быстро открыл одну из дверей, за которой оказалась столовая:
– Проходите сюда, я как раз собирался ужинать.
Делать было нечего, мы прошли следом за ним, с любопытством разглядывая его жилище, а Бимбо продолжал:
– Я немного усовершенствовал мышиную норку, так что в теперешнем виде она отвечает всем моим требованиям. У меня для каждого из вас найдётся отдельная комната.
– О нет! – воскликнула Эмма. – Вы же не будете возражать, если мы переночуем вместе? – спросила она у меня и Фреда.
– Что за вопрос, Эмми! – Я всё ещё продолжал держать её за руку – мне передалось волнение подруги.
– Что ж, как хотите. Тогда я размещу вас в комнате номер три! Там как раз три кровати, и вы сможете свободно в ней расположиться, – проговорил Бимбо, расставляя тарелки на столе. – Присаживайтесь! Сегодня для меня особенный день, ведь вы первые топпиты, которые посетили моё скромное жилище!
Все расселись за столом. Мы так проголодались, что с радостью разделили ужин с новым знакомым, удивляясь счастливой случайности, которая свела наши пути.
А Бимбо стал рассказывать о своих приключениях: о стране Лидии, которую он покинул, и, конечно же, о Стране ходячих столбов.
– Там очень опасно, особенно для топпитов! И я бы ни за что оттуда не выбрался, если бы не мой… – тут он замолчал, как будто сболтнул лишнего.
– Если бы не что? – переспросил Фред.
– А… – вдруг замялся Бимбо, словно соображая, что бы такое ответить. – Если бы… не мой талант выпутываться из безвыходных ситуаций! Благодаря ему я смог добраться до страны Топпии. А когда я перешёл через Разделяющий мост, я решил его сломать…
Мы разом всполошились:
– Как! Это были вы?!
– Да, это был я. Но не осуждайте меня, друзья. Я не хотел, чтобы в нашу страну проникли… – тут он опять запнулся, подбирая нужные слова.
– Что же сюда могло проникнуть?! – вскочил Фред, опрокинув при этом стул. Его так и распирало от нетерпения поскорее всё выяснить.
Бимбо явно что-то недоговаривал, и это ещё больше распаляло наше любопытство.
– Как что?.. – нашёлся наконец он. – Опасные настроения! Там они очень приставучие. Ну довольно обо мне! Расскажите теперь свою историю.
Мы многозначительно переглянулись, понимая, что, если рассказчик недоговаривает что-то, не нужно у него это выспрашивать. Так уж мы были воспитаны. И как бы нам ни хотелось во всём этом разобраться, мы не стали донимать Бимбо расспросами.
После того, как Бимбо рассказал о своих приключениях, он с любопытством уставился на нас, ожидая нашей истории. Я подмигнул своим друзьям и стал рассказывать о войне камней и о цели нашего пути – дойти до камня Омбо, что лежит на вершине Пятой горы. Эмма даже достала карту, показывая направление.
Когда Бимбо услыхал о войне камней, он так и подпрыгнул на месте!
– Не может быть! – но больше он ничего не сказал, а продолжал внимательно слушать.
– Вот так мы и очутились рядом с Быстрой рекой! – закончил я и вызывающе глянул на Бимбо.
– Только теперь нам придётся немного задержаться… – вздохнула Эмма, сожалея о разрушенном мосте. – Будем придумывать способ переправиться на другой берег.
– Что ж, я всё это обдумаю… – задумчиво проговорил Бимбо. – А сейчас давайте укладываться спать.
Бимбо провёл нас в комнату для гостей, пожелал спокойной ночи и ушёл, глубоко погрузившись в свои размышления.
Когда за ним закрылась дверь, Фред тихонько присвистнул и проговорил:
– А всё-таки он чудной!
– Да уж, – подтвердил я. – Кто бы мог подумать, что мы встретим самого Бимбо! И где? В таком неприглядном месте Топпии!
– А вы заметили, какая книга у него лежала на столе? – вдруг спросила Эмма. – Уж не та ли это Книга, в которой описано всё-всё-всё!
– Эмма, не говори ерунды! – фыркнул Фред. – Так бы и лежала Самая Главная книга вот так, запросто, в какой-то мышиной норе! Наверняка это какая-то другая книга.
– А что если Эмма права? – стал размышлять я, усевшись на одну из кроватей. – Что если это всё-таки она – Самая Главная книга, где уже написано обо всех приключениях, которые произошли и которым ещё только предстоит произойти.
Но Фред продолжал настаивать на своём:
– Уж больно эта книга мала для такой важной Книги!
– Так ведь дело не в размере, а в содержании! – не соглашалась Эмма.
– А что толку гадать? – махнул я рукой. – Даже если это Самая Главная книга, я бы ни за что не стал её читать!
– Так уж и не стал бы! – недоверчиво вставил Фред.