Литмир - Электронная Библиотека

- С чего вы взяли, что мне нужно от нервов?

- А вы скажете, что не нужно?

Следователь молча налил себе в кружку густо пахнущей жидкости из бутылки, выпил и принялся жевать колбасу.

- Недурно, – сказал он, наконец, – даже весьма. Только к запаху привыкнуть надо. Но так-то в целом... Жизнь налаживается, господа.

- Трусите, Фигаро? Только честно?

- Пф-ф-ф, конечно. Я же не инквизитор из Ударного Отряда.

- Бросьте, – Френн с усмешкой махнул рукой, – вот не надо только делать из меня сержанта Кувалду. Первое правило «ударника»: если ты не боишься – ты уже труп. Страх это поводырь. Да, зачастую, глупый и растерянный, но в наших силах заставить его работать на пользу, а не наоборот. В Ударном Отряде этому учат. А вот храбрость – болезнь. Тяжело протекающая и, как правило, с летальным исходом. Так что, Фигаро, запомните: «герой» у нас, «ударников», слово ругательное. «Стать героем» на жаргоне Отряда означает преставиться. Вот так-то. Так что пейте, пейте. Вам от нервов надо... А куда, кстати, пропал наш очаровательный собеседник? Не то чтобы я скучал по его жизнеутверждающим рассказам, но всё же.

И действительно: механик как-то незаметно куда-то испарился, оставив после себя крепкий запах дёгтя и табаку. Палатка довольно была большой, и куда он мог скрыться за такое короткое время, было совершенно непонятно.

Зато причина исчезновения старичка в подтяжках обнаружила себя очень быстро.

- Так. – Командир Анна Гром, тяжело вздохнув, прищёлкнула уголком рта. – Так. Ну конечно, чем бы ещё занимались столичные господа перед опасным, долгим и изнурительным походом? Конечно же, пьянством. Причём... Стоп, это что, еловка? – Анна понюхала горлышко бутылки. – Хм, действительно. Надо же...

Она чуть шевельнула пальцем руки, затянутой в белую перчатку, и один из стульев, стоявших у соседнего стола, взмыл в воздух и плавно опустился как раз за командиром. Анна села, изящно откинув в сторону полы плаща, достала из кармана маленькую стопку из нержавеющей стали, и молча налила себе из бутылки на два пальца.

Чокнулись, выпили (командир не закусила и даже не повела бровью, хотя в еловке было добрых пятьдесят градусов) и налили ещё по одной.

- Между прочим, – пробубнел Фигаро с набитым ртом, – мы не «столичные господа». И даже близко не валялись. Это Френн у нас старший инквизитор, а я так, из ДДД. Вот вы знаете, где находится Нижний Тудым?

- Представьте себе, знаю. – Анна едва заметно улыбнулась. – Пружинная Фабрика и господин Форинт. Мы как-то заказывали у них капканы на шишиг, и я скажу вам, что выбить из этого пузанчика скидку не проще, чем отмудохать вендиго веником.

- А, тогда точно знаете, верю... Скажите, а как вы относитесь к тому, что с нами на Рогатую гору поедет Алистар Метлби?

- Ссыльный колдун? – Командир «Шипастых Дубин» равнодушно пожала плечами. – А вы включите и настроите оборудование вместо него?

- Эм-м-м-м...

- Бросьте, Фигаро. Гвардейцы колдунов не любят, но я-то не простой гвардеец. Я сама колдун. И отлично понимаю, что иногда колдунам – да и не только им – приходится делать вещи, идущие вразрез с моралью и законом. – По лицу командира (или следователю показалось?) пробежала быстрая тень. – Мне безразличны художества Метлби. У меня счёты с Другими.

- Можно подробнее? – Френн достал из кармана портсигар и с бесстрастным видом принялся постукивать сигареткой по столу.

- Нельзя. – Отрезала Анна. – К тому же это долгая история, а мне ещё нужно проследить, чтобы мои олухи упаковали и погрузили всё по списку. Они, конечно, бравые ребята, но не все блещут умом. Белая Гвардия, что поделать. А вы? Готовы? Это все ваши вещи? – Она кивнула на рюкзаки и пару объемистых баулов, которые следователь с инквизитором бросили прямо у стола.

- Все. Аптечки, стимулирующие зелья, сухой паёк, амулеты, соль, спички, верёвка, спальные мешки...

- Стоп, стоп! Хватит. – Анна хмыкнула. – Нашла у кого спросить. Ударный Отряд есть Ударный Отряд... Кстати, скажите, господин Фигаро, нам не доводилось встречаться до сего момента? Ваша физиономия мне кажется знакомой.

- Вы знаете, – следователь без спросу вытащил из портсигара Френна сигарету (ему было лень забивать трубку), – это взаимно. Мне тоже кажется, что я вас уже где-то видел. Хотя мне кажется, я догадываюсь, где и когда. Вы говорите, что бывали в Нижнем Тудыме?

- Да, возможно, мы встречались там. – Анна задумчиво провела пальцем по лбу. – Хотя... Ладно, это неважно. Вы имеете представление о том, как будет проходить наше путешествие? Хотя бы в общих чертах?

- Ну, – инквизитор пыхнул сигареткой, – если я правильно всё понял, то мы отправимся к Рогатой Горе на этой... этом... не знаю, как правильно назвать это чудо техники.

- Согласно номенклатуре эта штука называется «Подвижная сверхтяжёлая боевая платформа с отвалом для подрывных работ номер три». Но мы кличем её просто «Мамонт». Снаружи она, конечно, большая, но внутри места там значительно меньше, чем может показаться. Один моторный отсек занимает почти треть пространства под корпусом, а есть ещё оружейные камеры, грузовые отделения и много всякого. Господин Алистар во время поездки будет постоянно находиться в своей каюте; его защита – наша задача номер один. Вы будете его охраной, но при необходимости сможете подключиться к защите танка – колдун может, всё же, значительно больше, чем средней руки гвардцеец вооружённый винтовкой и саблей.

- Прелестно. – Фигаро уронил голову на стол и несколько раз с силой треснулся об него лбом. – Очаровательно. – Удары об стол продолжились. – Мы с Френном будем сдувать с Метлби пылинки, пока он будет греть свою задницу в уютной каюте, а, если что, будем помогать вашим гвардейцам отгонять волколаков со снежными спрайтами. Великолепно. Как? Как я дошёл до жизни такой? Это что, карма? Я в прошлой жизни был маньяком-убийцей? Злостным неплательщиком налогов? За что мне это всё?

- Фигаро, не ломайте мебель. – Анна аккуратно протёрла свою походную рюмку платочком, и спрятала в карман. – Вам же на Рогатую гору нужно не в снежки поиграть. У вас с господином инквизитором свой интерес, и, заметьте, я даже не спрашиваю, в чём именно он заключается. Хотя могла бы, потому что я гвардеец и отвечаю за безопасность местных жителей. Ваша задача: доставить этого Метлби на гору в целости и сохранности и дать ему время на настройку своей аппаратуры. Всё. Дальше там хоть танцуйте.

- Вам не приходило в голову, – Френн с безмятежным видом рассматривал потолок палатки (выцветший тент лениво трепетал брезентовыми волнами на лёгком ветерке) – что если аномалия на горе действительно имеет отношение к вашей проблеме с волколаками и элементальными спрайтами, то и первые и вторые будут отчаянно защищать источник своей силы?

- Приходило. – Командир поджала губы. – Поэтому сразу предупреждаю: если всё пойдёт совсем плохо, то я сверну операцию.

- А в какой момент вы решите, что всё плохо? – голос инквизитора был мягким, почти гипнотическим.

...Взгляд командира «Шипастых дубин» стал мертвенно-непроницаемым. Анна некоторое время пыталась встретиться с Френном глазами, но инквизитор всё так же спокойно, даже слегка равнодушно изучал потолок.

- Ага. – Анна Гром резко кивнула. – Вы думаете, что я буду переть до последнего, как тот капитан из книжки про белого кита. Что я, пробираясь по окровавленным трупам моих людей, стану лезть в гору, цепляясь за лёд зубами и хрипя «врёшь, не уйдёшь»? Ошибаетесь, инквизитор. Я достаточно прожила на белом свете, чтобы понимать две простые вещи: что неумение ждать сводит в могилу, и что мёртвой я уже ничем и никак не смогу помочь людям на Хляби. Ну, давайте, колитесь, что там вам Сандерс про меня наговорил? Что у меня поехала крыша после как Нелинейная Гидра перебила почти всех людей в моём родном городе? Что я поклялась перебить всех Других на свете? Что...

- Господин Сандерс, – Френн перебил Анну мягко, но изящно, вклинившись как раз в едва заметную паузу в тираде командира, – был крайне тактичен. И не рассказал о вас, считайте, ровным счётом, ничего, справедливо полагая, что вы сами расскажете нам всё, что посчитаете нужным. Сандерс джентльмен. В отличие от меня – в инквизиции не учат вежливости; там прививают несколько другие качества. Однако же, если мой вопрос задел вас, то приношу свои искренние извинения.

95
{"b":"897108","o":1}