Литмир - Электронная Библиотека

- Получилось, натурально, здорово. – Тиккер, похоже, умел включаться в разговор с Сайрусом вообще бесшовно. – Шеф у нас параноик: вечно боится, что его денежки кто-нибудь свистнет. Детская травма: папаша заставлял колдовству учиться, а это ж, сами понимаете чего. Книги, уроки… А сынишка регалии папы перебирал, и всё мечтал, как на Большую Землю прынцем вернётся. Под звуки, значит, фанфар, и весь в парче и золоте.

…в какой-то книге Фигаро однажды попалась фраза «он стал не слушать ещё сильнее». Она показалась следователю несколько бредовой, но теперь, глядя на Харта, он лично увидел, как именно это происходит.

- Ну вот, – Тиккер явно получал удовольствие от возможности выговориться в присутствии шефа, – когда Харту, значит, масть чёрная пошла, у него, как говорится, башню и сорвало. Разогнал всю свою команду: было почти тридцать человек, осталось трое: мы с Сайрусом и Зойза. Зойза потому что он с шефом ещё за царя Гроха, а мы – и вот тут, господа, готовьте животики – потому что на нас Харт вообще не подумал. Ну, реально: бывший медвежатник, что с железками возится и Сайрус, который мухи не обидит. Всех разогнал, всех! А в отряде нашем такие рыла были, что прирежут тебя за сухарь, вот натурально вам говорю! Да только они-то как раз и не злоумышляли ничего, ха-ха-ха!

- Проблемы, – Сайрус печально вздохнул, – начались позже. Следить за корреспонденцией шефа было нетрудно: он себе приказал личный телеграф в дом провести, ну а Тиккер прилепил туда какую-то хитрую коробочку, которая нам на стол копии всех сообщений распечатывала. Мы знали, что шеф получил заказ – крупный заказ – сразу на несколько снежных львов. И что, так или иначе, но в поход за ними он отправится. И вот тогда…

- Тогда вы решили его пришить в подворотне. – Френн отхлебнул чаю и, развернув золотистую обёртку, бросил в рот шоколадную конфету.

- Ну, вроде того. – Сайрус понурился. – Вот только наши местные шерифы они ведь как: мозговитыми их не назовешь – кроме Сандерса, конечно, однако старший шериф он на то и старший шериф – но мозги им с успехом заменяет настырность. Двинь Харт кони, они бы в первую очередь его ближайшее окружение за филейные части взяли. То бишь, нас. Поэтому…

- Поэтому вы решили кокнуть его во время охоты. – Фигаро понимающе кивнул. – Это как на кораблях: если человек упал за борт, то всё. Запишут в береговой жандармерии «несчастный случай смерти путём утопления», и поминай, как звали. Но зачем такие хитрости? Зачем все эти «манки», заводные коробки с алхимиче… – Следователь запнулся; глаза Фигаро резко сузились. – А-а-а-а-а! Понял. Потому что на Хлябь приехали мы с Френном.

- Конечно. – Тиккер хохотнул. – Вот сами представьте, господин Фигаро: устраиваете вы на кого-то покушение. По-настоящему так, со всей ответственностью. И, например, происходит это в гостинице. Вы уже заточку наточили, яду в сахарницу насыпали, лестницу подпиливаете, как в дверь стук и на пороге два жандарма. Ваши ощущения? Эмоции? Конечно, мы решили, что шеф воспользовался своими связями на Большой земле и притащил сюда представителей закона. А когда он имел с этими самыми представителями приватную беседу, то всё нам с Сайрусом стало окончательно понятно. Так что когда вы с нами на вылазку отправились мы и не удивлялись уже.

- Ну кто в такое поверит: «приехали мы по своим делам, доведите нас до Белой вершины?» Разве что круглый идиот. – Сайрус согласно закивал.

- Фигаро, – Френн печально посмотрел на следователя, – как вы думаете: если мы расскажем правду, они нам поверят? Ну, что мы приехали сюда по совершенно своим делам, и не имеем к этому типу – он кивнул в сторону Харта – никакого отношения?

- Без шансов. – Фигаро грустно надул щеки. – Но нафига вы использовали амулет-манок? Вы же охотники! Вы вообще понимали, что может вылезти из чащи?! Да мы едва выжили!

- Мы планировали как: влезет Харту в окно ночью какая дрянь, он перепугается и никуда не пойдёт… или вообще лапти склеит. А «манок» мы потом втихаря уберём, да и всё. Нас двое: я колдун, Тиккер стреляет знатно, ну а Зойзу в деле вы видели. – Сайрус шмыгнул носом. – Мы бы и Древнего вендиго уделали. А Харту… ну, просто не помогли бы в нужным момент, да и всё. Ловушка с мертвяками – так до неё вообще дело дойти не должно было. Но как козырь в рукаве – да, держали. Погоду-то я на станции узнал как раз перед походом, так что в пещеры по-любому бы полезли.

- Сайрус, – Следователь закатил глаза, – вы когда-нибудь сталкивались в бою с нежитью? То, что вы сварили нужные декокты, я уже понял. Но дрались ли вы с ожившими мертвецами до этого?

- Нет. – Колдун потупился. – Мы думали, что одолеем трупаков-то. Ну, мертвяк… Что я – мертвяков не видел?

- Он не в курсе. – Френн улыбнулся краешком рта. – Вообще. У них тут трупы сжигают, помните? А на Большой земле ДДД постоянно кладбища инспектирует. Ну, некроманты, понятно, это уже по нашей части. Так что там тоже нежить не часто увидишь… Одно я могу сказать совершенно точно: убийцы из вас с Тиккером никудышные.

- Да, – Тиккер грустно закивал, – на головотяпстве много не поднимем, это точно. Опыта маловато. Вы извините, господин инквизитор, кстати. Мы ведь вас с Фигаро чуть за компанию не уделали. Если бы не вы – валяться нам в той пещере холодненькими и дохленькими.

- Не факт, кстати. – Следователь назидательно поднял палец. – Был некоторый шанс, что вы сами стали бы ходячими трупами. Это как повезёт. И вообще: знаете, что за некромантию бывает? Нет?.. Ну, я тоже не знаю, если честно. Это вон, к Френну.

- От пяти до пожизненного. – Инквизитор аккуратно откусил кусочек от очередной шоколадной конфеты. – Но возможны варианты. Вы, Сайрус, смогли приготовить «Чёрную Пятёрку», а для этого нужен талант. Вы отличный алхимик, так что вполне можете попасть за свои художества на «химию» в Срединный Ухряб.

- Это туда, где заключённые-алхимики работают во славу Королевства? – Сайрус поцокал языком. – Феерические перспективы. Там, говорят, лет пять живут, не больше.

- Пять – это самые везучие.

- Стоп, стоп! – Фигаро замахал руками. – Хватит, Френн! Выключите на минутку инквизитора. С этими двумя всё более-менее понятно. Но мне не ясна позиция ещё двух сторон. Зойза, скажите честно: вы знали о том, что Сайрус и Тиккер замышляют убийство?

- Не, – бывший королевский лесничий лениво качнул головой, – без понятия был. Ну, то есть, знал, конечно, что Харта кто-то грохнуть хочет, да только не знал кто, и знать не хотел. Моя работа, – и тут лицо Зойзы внезапно неуловимо изменилось, – моя работа, господин Фигаро, состоит в том, чтобы артистично изображать из себя деревенского дурачка на фоне которого начальству будет комфортно, и быстро реагировать на непосредственные опасности, устраняя их тем, либо иным способом. Я не следователь, не жандарм, и уж тем более не судья. Работу свою я делаю хорошо. По крайней мере, стараюсь. Однако в последний момент я решил не вмешиваться. Не помогать Харту. Не знаю, назовите это инстинктом, если хотите. Со мной эти ваши львы не связывались, но то, что они – не просто животные до меня, по итогам, дошло… Кстати, Сайрус, извините, что не успел вас спасти. Не думал, что у Харта настолько отлетит планка, что он начнёт палить по людям.

На несколько секунд в комнате повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь тихим гулом детекторов лжи. А затем инквизитор Френн начал смеяться.

Поначалу он тихо хихикал, затем со свистом втягивал в себя воздух и как бы выстреливал из груди короткие смешки, а через минуту уже громко хохотал в голос. Фигаро молча улыбался, а князь-колдун тихо похихикивал в бороду, качая головой.

- Мда, – сказал, наконец, Френн, – а я-то думал, что меня обдурить невозможно. Ну и ловкач, ну и артист… Теперь я понимаю, что значит «королевский лесничий». Вы у нас в ведомстве часом не работали, Зойза?

- Святый Эфир упаси и сохрани меня от всяких конторских ведомств, бумаг казённых и людей с лужёными головами. И уж тем более от Оливковой ветви со всеми её крючкотворами. Я, скорее, оказался бы у вас на подвале, господин Френн. Хотя уверяю вас, что на подвале королевской охранки было не лучше… – Зойза вздохнул и… легко освободившись от пут, почесал нос, а затем встал и звонко хрустнул спиной. – Спасибо, уважаемый князь. Очень кстати. Я могу идти?

52
{"b":"897108","o":1}