Литмир - Электронная Библиотека

Эдит закатила глаза.

- Я очень сомневаюсь в этом, - сказала она.

- Правда? А как насчет девушки, которую сегодня утром доставили в больницу? Они нашли ее на дороге, беременную и пьяную в стельку.

- Правда? - сказала Эдит, ее любопытство было возбуждено этой неожиданно интересной темой разговора. - А они знают, кто она?

Лестер поднял брови.

- Насколько я знаю, не кто-то из местных, - почти зловеще сказал он. Было ясно, что по неизвестным причинам он с большим подозрением относится к этой молодой незнакомке, появившейся в деревне.

Эдит не могла не улыбнуться.

- Так... кто же она, по-твоему?

Лестер пожал плечами.

- А что, если она инопланетянка? - бесстрастно сказал он.

Эдит рассмеялась вслух - абсурдность теории Лестера умилила ее.

Но потом начались крики.

- Что это такое? - спросил Лестер с озабоченным выражением лица. - Похоже, кого-то убивают!

Он вскочил с табурета и направился к двери.

С колотящимся в груди сердцем Эдит последовала за Лестером к выходу из паба.

Снаружи разворачивалась сцена полного опустошения. На улице валялись тела, конечности были оторваны и отброшены в сторону, головы расколоты, мозги вытекли. Какое-то чудовищное существо - похожее на огромное насекомое - нападало на местных жителей, которые, очевидно, вышли из своих домов, чтобы посмотреть, что, черт возьми, происходит, не желая упустить возможность посплетничать. Но они обнаружили лишь внезапную насильственную смерть.

Билл - владелец фермерского магазина по соседству - бросился к существу, держа над головой какой-то длинный инструмент. Эдит не сразу поняла, что это лопата - скорее всего, самое близкое, что было у него под рукой.

- Сдохни, ублюдок! - закричал он, размахивая садовым инструментом в сторону головы монстра. Но удар ничего не дал. Существо даже не шелохнулось, когда деревянная ручка лопаты разломилась надвое.

Билл попытался бежать, но тварь мгновенно настигла его. Стремительный удар мандибул отсек ему голову, и из обрубленной шеи брызнули потоки крови.

Лестер отступил назад, вытянув руки, заставив Эдит сделать шаг назад.

- Возвращайтесь внутрь, сейчас же! - прорычал он.

Существо посмотрело в их сторону, его мандибулы дребезжали, из межзубных промежутков сочилась кровь.

Оно бросилось к ним, врезалось в Лестера, отчего тот рухнул спиной вперед на Эдит, сбив ее, как домино, и оба они вылетели в окно паба.

От боли Эдит попыталась встать, но обнаружила, что не может пошевелиться. Только посмотрев вниз, она поняла, что в нее вонзился обломок дерева - скорее всего, кусок от разбитой оконной рамы, - и толстая закрученная щепка торчит из ее груди. Теперь, когда она смотрела на него, она чувствовала, как из раны хлещет кровь. Она внезапно почувствовала слабость.

Ужасная тварь разорвала Лестера на куски, отрывая ему конечности, как ребенок отрывает крылья мухе.

Какая ирония...

В этот момент жизнь Эдит иссякла, и ее захлестнула тьма.

* * *

Перкинс подъехал к муниципальной больнице Мортона с противоположной стороны деревни. Поэтому он был совершенно не в курсе хаотических сцен, разворачивающихся менее чем в миле от больницы.

Он припарковал машину прямо у входных дверей. Оглянувшись через плечо, он посмотрел на заднее сиденье, где все еще лежала без сознания Нэнси. Вместо того чтобы попытаться разбудить ее и затащить внутрь самостоятельно, он решил забежать в больницу и найти кого-нибудь, кто мог бы ему помочь.

- Кто-нибудь может мне помочь? - крикнул он, ворвавшись внутрь через парадные двери. - У меня на улице женщина, которой требуется немедленная помощь!

Одна из медсестер немедленно прибежала. Вместе с Перкинсом они подняли Нэнси из машины и удобно усадили ее в инвалидное кресло, которое медсестра привезла с собой. Перкинс последовал за ней, пока медсестра везла Нэнси в дом.

Находясь там, Перкинс надеялся узнать больше о молодой беременной девушке, которую он обнаружил на дороге ранее тем утром. Но не успел он задать ни одного вопроса, как его остановил подошедший врач.

- Это Нэнси Уилсон? - спросил доктор с раздражением в голосе. - Что, ради всего святого, с ней случилось?

- Я не уверен, - ответил Перкинс, покачав головой. - Я был на их ферме, расследовал сообщение о выстрелах. Весь скот был забит. Фреда нигде не было видно, но я нашел Нэнси лежащей на земле во дворе. Вы знали, что она беременна?

Доктор покачал головой, его взгляд был прикован к круглому животу женщины без сознания.

- Она не может быть беременна.

- По-моему, только взглянув на нее, становится ясно, что она очень даже беременна, - сказал Перкинс.

- Нет, вы не понимаете, - сказал доктор с испуганным выражением лица. - Она не может быть беременна. Миссис Уилсон перенесла полную гистерэктомию не далее как три месяца назад.

Перкинс почувствовал, как нахмурился.

- Вы уверены в этом?

Доктор кивнул.

- Я сам проводил операцию, в больнице города.

- Но... - заикнулся Перкинс. - Это невозможно. Вы уверены, что не совершили ошибку?

Доктор медленно покачал головой из стороны в сторону.

- Тогда... - сказал Перкинс и задумался. Он попытался переставить кусочки в своем сознании, но ничего не добился. - Что еще это может быть?

Доктор пожал плечами.

- Боюсь, ваше предположение не хуже моего.

В этот момент Перкинсу вдруг что-то пришло в голову.

- А как насчет другой девушки?

- Какой другой девушки?

- Беременная! Ее привезли сегодня утром!

- О, конечно. Кажется, она недавно пришла в сознание, но у меня еще не было возможности проверить ее.

Как по команде, откуда-то из коридора раздался ужасающий крик.

Не говоря ни слова, доктор помчался на звук оглушительных воплей, Перкинс - за ним. В маленькой палате доктор раздвинул занавески на кровати беременной девушки.

У Перкинса перехватило дыхание.

Кровать была залита кровью, багровые брызги каскадом рассыпались по кафелю. Женщина - Перкинс еще не знал, что ее зовут Сюзанна, - лежала на кровати, раскинув ноги, из ее изуродованного влагалища вытекала кровавая жижа. Она откинула голову назад и закричала: кожа на животе вздулась, плоть пульсировала, словно ребенок внутри пытался пробиться наружу через брюшную стенку.

Медсестра подбежала к девочке, взяла ее за руки и попыталась прижать ее плечи к кровати.

- Расслабьтесь, - говорила медсестра. - Постарайтесь успокоиться.

Но девочка не слушала. Она металась по кровати, кровь вытекала из ее тела, разбрызгиваясь во все стороны, как будто к ее артериям была подключена автоматическая система разбрызгивания.

Затем между ног девочки начало что-то зарождаться. Перкинс мог бы подумать, что это голова обычного человеческого ребенка, если бы не тот факт, что она была чисто белой и сужалась к острию. Это существо, кем бы оно ни было, извивалось и корчилось, вырываясь из тела девушки и разрывая половые губы.

Это был не человек. Это было... Перкинс не знал, что это было. Оно было похоже на гигантскую личинку, на личинку какого-то гигантского насекомого. Ребристое тело было бледно-кремовым, со всех сторон к нему тянулись десятки обрубленных черных лапок. Глаз у него, похоже, не было. Зато у него был идеально круглый рот, со всех сторон усеянный острыми зубами. Она напоминала рот пиявки, готовой высосать кровь из первой жертвы, к которой она сможет прицепиться.

На мгновение Перкинс пожалел, что у него нет пистолета. Если бы он у него был, он бы с радостью избавил эту забытую Богом тварь от страданий. Но это была не Америка Дикого Запада. Оружия у него не было, и ему пришлось наблюдать, как личинка корчится в крови, скопившейся вокруг девушки, а мясное рагу из ее внутренних органов медленно вытекает из выпавшего влагалища.

Девушка застонала в агонии, когда кожа на ее животе начала лопаться, обнажая сырые мышцы, покрытые запёкшейся кровью. Затем эти мышцы стали расширяться наружу, словно внутри нее надували воздушный шар. Раздался тошнотворный хруст - ребра выскочили наружу, грудная клетка разорвалась, заливая медсестру кровью и окрашивая ее в пунцовый цвет.

20
{"b":"896486","o":1}