Литмир - Электронная Библиотека

Как и ожидалось, зелье подействовало, и наконец-то на мое тело снизошла легкость. Сон сейчас будет лучшим выходом! Быстрее исцелюсь от всех недугов — быстрее вернусь к своим делам. А уж что касается вампирского голода, то у меня еще есть время подумать. Легко говорить, когда ты родился в этой стране, и совсем другое — привыкать к новому.

Уф, надеюсь все решится самым удачным образом! В конце концов, после стольких опасностей мне уже нечего бояться...

Глава 24

Эдмонд

Придя в себя после битвы с Вернером в тюремной камере, я с удивлением осознал, что нахожусь в незнакомой комнате. По пока еще серой обстановке можно было бы предположить, что меня кто-то приволок сюда отдыхать. Но ведь в памяти отчетливо всплывают воспоминания о появлении на пороге эльтанийских полицейских: неужели они не стали меня арестовывать?

Стоило только об этом подумать, как на пороге возник один из местных представителей стражей порядка. Да уж, а я надеялся, что ошибся...

— Доброе утро. Вижу, вы уже пришли в себя, лорд Эдмонд Миднайт. Не могли бы вы уделить мне несколько минут, чтобы ответить на пару вопросов? — полицейский, сжимая в руках ручку и папку с документами, остановился у кровати, окидывая меня строгим взглядом.

Да уж, очень «приятное пробуждение»...

— Доброго утра. Можно подумать, будто у меня есть иной выбор, — ответил я, неловко усмехнувшись. — Присаживайтесь. Отвечу все как есть.

Собеседник кивнул и, аккуратно пристроившись на краю кровати, стал задавать мне вопросы. Разумеется, их было много: от информации по делу Тэйлоров до нашего с Анайей приключения в катакомбах. Я рассказывал все детально, не обманывая. Да и зачем мне это? одно только серебряное оружие на мундире полицейского как-то отгоняет охоту сражаться, да и зачем мне эти неприятности? Я на чужой территории, и, пока ко мне не проявляют враждебности, лучше не искать приключений. Собеседник записал каждое мое слово и, окончив допрос, спрятал ручку в карман.

Теперь пришла моя очередь.

— Могу я в ответ задать вам вопрос? — бровь мужчины дернулась от удивления, но виду он не подал. Явно подумал, насколько наглый его заключенный.

— Слушаю.

— Вместе со мной в камере находилась Анайя Тэйлор. Вы можете подсказать, где она теперь?

Полицейский с важным видом пробежался по буквам и ответил:

— Девушка отдыхает в своей комнате, где она жила до всех случившихся событий. Если необходимо, могу проводить вас.

— Был бы признателен, — соскочив с кровати, я поправил одежду и выжидающе уставился на собеседника.- Идемте.

Эльтаниец кивнул и сопроводил меня по коридорам поместья Тэйлоров до комнаты, где, с его слов ,сейчас отдыхала Анайя.

— Я подожду вас снаружи. После разговора мои люди проводят вас до кабинета Патрика Тэйлора, откуда вы уже отправитесь в свой замок. Таков приказ графа Владэуса, верховного правителя Дартании.

Кивнув, я тихонько вошел в комнату, где как раз корпела знакомая горничная. Девушка с особой заботой наводила порядок, то и дело иногда поглядывая на Анайю. Завидев меня, она чуть заметно кивнула и подошла ближе.

— Миледи пока еще не приходила в себя, — ее голос от волнения отдавал горечью и грустью. — Лекари обеспечивают ей всевозможный уход, и даже видно, что ее раны немного затянулись, но пока особых успехов в выздоровлении нет.

— Думаю, беспокоиться не о чем, — ответил я, дружелюбно коснувшись плеча девушки. — С недавних пор мне под силу чувствовать самочувствие Анайи, поэтому я с уверенностью могу сказать, что она идет на поправку. Думаю, со дня на день она придет в себя.

— Буду надеяться, — горничная через силу улыбнулась и шагнула к выходу. — Спасибо. Удачного дня.

Когда дверь захлопнулась, я поспешил присесть к возлюбленной рядом и проверить ее состояние. Порезы немного затянулись, боль ее не терзала, жара не было. В целом, если вспомнить, что раны наносили ей святой водой и серебром, то дела у пациентки не так уж и плохи.

Поглаживая ее тонкую руку, украшенную священным узором, я ощущал, как целебная магия лекарств и вампирская энергия разливались по ее крови, ускоряя выздоровление.

Как же все-таки невероятна божественная связь. Благодаря этой силе я не только обрел любовь, но и смог сберечь ее...

— Выздоравливай скорее. Я буду ждать тебя, — прошептал я, нежно и едва ощутимо коснувшись ее губ и погладив белоснежные локоны. Нутро чуть ли не сходило с ума в ожидании нашего уединения, но разумом я понимал, что надо дать девушке отдохнуть. В конце концов, что значит день-другой, когда ты живешь на этом свете двадцать второй десяток?

На выходе, как и полагалось, меня ждали эльтанийские стражи порядка. Мужчины в форме проводили меня до кабинета правителя Вернбурга и встали у входа.

— Что ж, проходите, лорд Эдмонд, присаживайтесь, — хозяин поместья указал на стул, а сам стал бегать глазами по комнате в поисках какой-то вещи. Меня тоже посетила мысль о некоем беспорядке в кабинете, но происходящее вполне можно было списать на сумятицу, которая происходила здесь в отсутствии главы семейства.

— Спасибо, — стараясь сохранять уверенность и хладнокровие, я присел на стул и деловито положил руки на столешницу. — Вы что-то хотели мне сказать?

Владелец кабинета немного пошуршал бумагами, а потом подошел к небольшому шкафчику, откуда взял два бокала и бутылку.

— Прошу прощения, недавно приехал и еще не успел навести порядок. Как Вернер похозяйничал, так весь дом вверх дном, а я прислуге в бумагах ковыряться не разрешаю... — откупорив с характерным хлопком пробку, Патрик разлил содержимое по бокалам, один из которых протянул мне. Едва заметным взглядом я оценил напиток — яда и прочих вредных веществ как минимум в нем не ощущалось, значит можно спокойно пить. — Так вот, мне хотелось с вами поговорить о случившемся.

— Я уже ответил на все вопросы полицейских. Что именно вы хотели узнать? — поинтересовался я, уверенно отхлебнув из бокала. Уф, не самый приятный на вкус напиток. В Дартании у нас варят гораздо лучше! Но, разумеется, моему собеседнику об этом сейчас лучше не знать.

— Показания я обязательно прочту. Меня интересует нечто другое, — холодный взгляд правителя Вернбурга заставил меня напрячься.

— Что же тогда?

— Только между нами... Я хотел бы поинтересоваться об Анайе.

От услышанного я едва не поперхнулся напитком. Что ему понадобилось от моей избранницы? После катастрофы на пограничье он без угрызений совести изгнал собственную дочь, лишь прознав о вампирском даре. С чего это ему сейчас могла быть интересна ее судьба?

— Что именно вы хотели бы знать?

Мужчина кашлянул в кулак и продолжил:

— Скажите, слова прислуги не врут? Она вправду стала магом?

— Да, причем достаточно сильным., — кивнул я, побалтывая в руке бокал. Пить пока что-то больше не хотелось. — Конечно, впереди предстоит обучение в академии, но она уже вполне уверенно проявляет себя для новичка — сражается с противниками или же тайно сбегает через портал к родным, даже если это нарушает давние запреты...

— Получается, она убежала, ничего не сказав?

— Да, забеспокоилась о вашем с супругой здравии. К сожалению, я догадался об этом далеко не сразу, поэтому пришел на выручку так поздно. К счастью, все обошлось: Анайя осталась жива, а вы смогли спокойно вернуться в родные края.

Владелец поместья шумно отхлебнул примерно треть бокала.

— Может показаться иначе, но на самом деле я всегда переживал о жизни дочери. Слепо верил в возможное счастье, предписанное договором, и не хотел даже думать об ином исходе, но катастрофа на пограничье перевернула все вверх дном. В мою сторону посыпались неловкие вопросы, а на Анайю — всеобщее презрение, как к любому вампирскому отродью. Я не осознавал, как обидел родную кровь своими словами, пока не узнал о заговоре Вернера и вашем с ней вторжении в наше поместье. Тогда-то я и понял, что, даже получив от вас дар, она все равно осталась прекрасным человеком.

55
{"b":"895268","o":1}